全文获取类型
收费全文 | 7246篇 |
免费 | 27篇 |
国内免费 | 39篇 |
专业分类
系统科学 | 21篇 |
丛书文集 | 134篇 |
教育与普及 | 177篇 |
理论与方法论 | 451篇 |
现状及发展 | 20篇 |
综合类 | 6509篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 35篇 |
2022年 | 60篇 |
2021年 | 43篇 |
2020年 | 63篇 |
2019年 | 67篇 |
2018年 | 36篇 |
2017年 | 39篇 |
2016年 | 62篇 |
2015年 | 154篇 |
2014年 | 373篇 |
2013年 | 404篇 |
2012年 | 463篇 |
2011年 | 588篇 |
2010年 | 621篇 |
2009年 | 708篇 |
2008年 | 733篇 |
2007年 | 646篇 |
2006年 | 378篇 |
2005年 | 261篇 |
2004年 | 255篇 |
2003年 | 247篇 |
2002年 | 250篇 |
2001年 | 189篇 |
2000年 | 126篇 |
1999年 | 87篇 |
1998年 | 73篇 |
1997年 | 50篇 |
1996年 | 65篇 |
1995年 | 34篇 |
1994年 | 34篇 |
1993年 | 43篇 |
1992年 | 27篇 |
1991年 | 33篇 |
1990年 | 24篇 |
1989年 | 20篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有7312条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
马殷华 《广西师范大学学报(自然科学版)》2005,23(3):81-81
“中国首届植物生态学前沿论坛”于6月8~10日在我校召开.本次会议由中国植物生态学专业委员会和美国生态学会亚洲分会主办,我校生命科学学院承办.来自美国肯塔基大学、亚利桑那州立大学、中科院植物研究所、北京大学、中国农业大学、南京大学、中山大学、复旦大学等近50所科研院校的120余名专家教授参加了本次会议. 相似文献
52.
Hendiadys是英语中的一种修辞格.在笔者所接触的翻译与教学材料中,对该修辞格的误解与误译现象时有发生.本文中,笔者通过具体语言材料的分析与综合,找出了正确理解与翻译该修辞格的可供参考的途径. 相似文献
53.
54.
贺兰山苔藓植物物种多样性,生物量及生态学作用的研究 总被引:19,自引:0,他引:19
研究了贺兰山不同海拔高度主要林型种苔藓植物物种多样性,生物量和生态学作用,结果表明,云杉林下藓类地层的生物量最高,9147.7kg/hm^2,是林灌木和草本植物总生物量的9.2倍,在饱和吸水状态下,可贮存水20174.5kg/hm^2,通过随机取样按海拔高度,林型和土壤类型等梯度对贺兰苔藓植物被进行了调查,影响苔藓植物生长和分布的主要生态因子是光照,相对湿度,海拔高度和土壤pH对出现在群落中包拓苔 相似文献
55.
56.
随着我国对外交往的日益频繁,涉外法律及其文书翻译的重要性日益为人们所认识.笔者结合多年来的外语教学经验和法律翻译工作经验,从法律语言学的角度出发,阐述了我国涉外法律及其文书翻译的现状,在探讨涉外法律及其文书翻译特点的基础上,对诉讼、行政程序、国际商务交往以及其他专业性业务翻译实践中存在的各类问题和需要注意的重点事项均作了详尽的阐释,同时对确立法律翻译资格等相关制度提出了笔者自己的见解或建议. 相似文献
57.
品牌翻译中动物文化负载词的跨文化解读 总被引:3,自引:0,他引:3
通过历时与共时地分析品牌名称中动物词的文化负载喻义,解读跨文化交际过程中容易引起翻译失误的几个层面及其理据,以期品牌翻译能有效地将特定的文化信息准确传达给不同语言文化背景中的消费者,实现品牌名称的交际功能。 相似文献
58.
殷光文 《长沙理工大学学报(自然科学版)》2003,15(3):74-76
语言与文化互相关联,语言是文化的载体,因此不同的语言反映着不同的文化。译者所从事的不仅是语言上的转换,更应是文化信息的传递。译者应分析词语概念意义与社会文化意义的相同性及相异性,理解和处理好翻译中的文化因素。 相似文献
59.
黄琼英 《曲靖师范学院学报》2003,22(5):71-75
对现有的几种主要的翻译过程模式进行了评价或对翻译过程的描述,认为这些研究大体可分为把翻译作为能力来考察的翻译过程研究和把翻译作为活动来考察的翻译过程研究。前主要研究双语的转换规律,而后的研究是把翻译过程研究置于一个更广阔的学、社会和化的视阔中进行考察,因而翻译过程是一个由“翻译场”影响的、不断适应和选择直到译本最终生成、被阅读的过程。 相似文献