首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6269篇
  免费   15篇
  国内免费   10篇
系统科学   3篇
丛书文集   80篇
教育与普及   74篇
理论与方法论   377篇
现状及发展   1篇
综合类   5759篇
  2024年   8篇
  2023年   28篇
  2022年   50篇
  2021年   35篇
  2020年   47篇
  2019年   58篇
  2018年   27篇
  2017年   28篇
  2016年   52篇
  2015年   135篇
  2014年   328篇
  2013年   375篇
  2012年   439篇
  2011年   546篇
  2010年   590篇
  2009年   685篇
  2008年   701篇
  2007年   621篇
  2006年   331篇
  2005年   211篇
  2004年   190篇
  2003年   169篇
  2002年   181篇
  2001年   136篇
  2000年   86篇
  1999年   61篇
  1998年   55篇
  1997年   19篇
  1996年   28篇
  1995年   26篇
  1994年   9篇
  1993年   9篇
  1992年   4篇
  1991年   8篇
  1990年   9篇
  1989年   4篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有6294条查询结果,搜索用时 812 毫秒
271.
帅琪  袁茂森  胡凡  赵晓农 《科技信息》2010,(35):J0241-J0241,J0238
多媒体教学已经替代了板书教学在无机及分析化学课堂中应用,其先进性、实用性和扩展性使之成为教学中不可分割的一部分。但多媒体教学在我国还处于实行的初级阶段,教学效果还不尽人意,需要我们结合无机及分析化学课程本身不断思考、总结和改进。本文针对多媒体教学的现存问题,提出充分发挥多媒体教学对无机及分析化学课程的先进性教改思路,对培养新的教与学的思维方式具有现实的意义。  相似文献   
272.
随着世界经济文化一体化的发展,外宣翻译在国际交流中的作用越来越重要。一些传统理论强调"信、达、雅"的翻译原则和完全等值的翻译策略已无法满足外宣翻译的需求。因此本文选择翻译目的论作为理论框架,外宣翻译的目的是给外国受众传递中国的经济文化信息,从而使我国建立良好的国际形象。译者可根据这一目的灵活地选择翻译策略,以保证顺利实现外宣翻译的目的。  相似文献   
273.
莎士比亚的著名悲剧《哈姆莱特》诞生于17世纪初的英国,翻译家朱生豪在抗日战争期间将《哈姆莱特》译人中国。从该剧本诞生的社会语境、译人中国的时代语境和译者个人的翻译目的乃至译本的思想内容等方面综合来看,《哈姆莱特》译本在中国抗战的大环境下被赋予了丰富的战斗精神。  相似文献   
274.
时静 《咸宁学院学报》2012,32(7):151-152,155
在我国,各种体现民主、公正、公平的社会主义法律制度正在不断地确立与完善。但对于"少数民族语言法务翻译"这一边缘化领域目前很少有人关注。为促进我国各民族和谐发展,保障少数民族使用本民族语言参与诉讼活动的权利,对于少数民族语言法务翻译制度的建立与完善不容忽视。  相似文献   
275.
王珍 《科技资讯》2012,(11):245-245
中西方文化在诸多方面存在着差异。电影在文化传播中发挥了重要作用,电影名称的翻译反应出了中西方在语言文化方面的不同偏好。本文拟通过对比中西方电影名称的翻译,探析中西方的文化差异和语言差异并分析其形成的原因。  相似文献   
276.
倪慧 《咸宁学院学报》2011,31(8):121-123
非英语专业大学生汉英句子翻译中的母语负迁移现象尤其突出,它严重影响了整个翻译过程及译文的准确程度,也是导致很多非英语专业学生各种英语考试成绩偏低的原因之一。本文以对比分析、错误分析、中介语理论为理论基础,实地调查了菏泽学院大外一年级学生在汉英句子翻译中出现的负迁移现象。作者主要采用问卷调查和汉英翻译测验两种方法,并结合Excel2007和SPSS16.0等软件对数据进行了分析。实验结果表明,参加本次测验的学生在汉英翻译中犯了大量迁移性错误,约占全部错误的73%,尤其是句法方面的错误,占据的比率极高。根据实验结果,作者对大外教学工作提出了一些建议。  相似文献   
277.
应用翻译是需要大量的实践才能掌握的,其教学的主要任务是培养学生的自主学习能力和语言运用能力。自主性学习就是由学习者承担学习责任,在现实中进行监测的学习方法。因而,在应用翻译的教学中培养学生的学习自主性,可以克服应用翻译课程课时少、教学模式单一的缺点,提高教和学的效率。  相似文献   
278.
课程《网络数据库技术与应用》具有知识点庞杂、上机实验教学环节多等特点,传统的教学方式已经无法适应这门课程。为此,通过实施教学改革,重点做到理论内容重点化、实验课程具体化、入门案例简单化、系统开发团队化、考核方式能力化和人性化。通过这些努力,教学效果得到了明显的提高,学生评价非常好。  相似文献   
279.
文学翻译是一门艺术,是一种创造性的工作。这就要求译者在翻译中既要遵循一定的翻译标准,还要做出创造性的叛逆。文章针对翻译界存在的对文学翻译中"创造性叛逆"的错误认识,以及把"创造性叛逆"与"翻译标准"对立起来的现象,通过分析两个术语的概念与把二者对立起来的翻译现象,说明了创造性叛逆是一种现象而非一种翻译策略,并且进一步论证了创造性叛逆和翻译标准在翻译过程中的统一性。  相似文献   
280.
毕赟慧  潘颖 《科技咨询导报》2010,(14):252-252,254
关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示——推理的过程。在翻译过程中,译者对原作的交际意图进行推理,再结合原作者和译文读者的认知语境,用具最佳关联的方式将此意图明示于译文读者,使译文与原作在相关方面一致。本文仅以《阿Q正传》杨宪益、戴乃迭英译本为例,探讨关联理论在翻译实践中的运用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号