全文获取类型
收费全文 | 7709篇 |
免费 | 30篇 |
国内免费 | 40篇 |
专业分类
系统科学 | 49篇 |
丛书文集 | 136篇 |
教育与普及 | 90篇 |
理论与方法论 | 398篇 |
现状及发展 | 6篇 |
综合类 | 7100篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 71篇 |
2022年 | 82篇 |
2021年 | 66篇 |
2020年 | 80篇 |
2019年 | 88篇 |
2018年 | 43篇 |
2017年 | 51篇 |
2016年 | 82篇 |
2015年 | 200篇 |
2014年 | 428篇 |
2013年 | 493篇 |
2012年 | 546篇 |
2011年 | 649篇 |
2010年 | 719篇 |
2009年 | 811篇 |
2008年 | 811篇 |
2007年 | 717篇 |
2006年 | 381篇 |
2005年 | 244篇 |
2004年 | 228篇 |
2003年 | 185篇 |
2002年 | 207篇 |
2001年 | 157篇 |
2000年 | 110篇 |
1999年 | 71篇 |
1998年 | 69篇 |
1997年 | 40篇 |
1996年 | 37篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 5篇 |
1987年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有7779条查询结果,搜索用时 171 毫秒
131.
汉英称谓的差异及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
梁真惠 《重庆三峡学院学报》2004,20(2):49-52
汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同.如果直接把汉语称谓语移植到英语中,往往会引起意想不到的文化困惑甚至震惊.因此,了解汉英称谓的差异以及差异背后的社会文化根源有助于我们从语用对等的层面正确地翻译称谓语. 相似文献
132.
秦兵马俑“失色”之谜 总被引:1,自引:0,他引:1
2005年6月底,一些媒体披露,由于遭受严重的空气污染,享誉海内外的陕西秦始皇兵马俑正在缓慢风化,如不加以保护,百年后,兵马俑将变成粉末.此消息一经网络传播,迅速在国内外引发了极大的反响.但随后,来自方方面面的情况表明,这一消息产生于文字翻译时的失误、非专业人员的猜测和部分媒体的渲染,兵马俑并未遭受严重污染.其后,这场风波才渐趋平静. 相似文献
133.
童红灯 《浙江科技学院学报》2005,17(1):49-53
翻译是当前最具活力的工作之一。作为合格的翻译者应该具备六个条件,即政治条件,道德条件,专业条件,百科知识条件,计算机知识条件和身体条件,做到治学严谨,态度端正,善思博学,开拓创新。 相似文献
134.
135.
陈莉 《江西科技师范学院学报》2005,(5):65-68
语篇翻译已成为国内外众多学者关注的重要课题之一。通过多年研究。他们已取得了令人瞩目的成果,为此领域的进一步探索予以铺垫。但是目前国内针对旅游语篇文化层面翻译研究不够深入。本文试图从语篇人手,结合大量实例对汉语旅游语篇及其英译文进行对比分析,认为旅游语篇翻译不仅是两种文字的简单转换,更是一种跨文化交际行为,其中文化信息的理解与处理值得引起大家注意。笔者就如何有效地传递旅游语篇中的文化信息,提出儿种翻译方法:1.释义法;2.增补法;3.删减法;4.改译法;5.类比法。 相似文献
136.
目前国际和国内筛选蛋白所用的技术主要是噬菌体展示技术和酵母双杂交技术。噬菌体展示技术在抗体的筛选方面已显示出良好的应用前景。本实验应用噬菌体展示技术展示出血栓病人的抗体,形成对血栓病人的抗体库。并从中淘选出能与血栓降解产物之一的D-二聚体有特异结合作用的抗体Fabp13。抗D-二聚体的Fab在XL1-Blue中得到可溶表达。再利用抗D-二聚体抗体进行竞争ELISA检验,证实p13具有抗D-二聚体的活性。从而我们筛选得到了抗D-二聚体抗体Fab p13。 相似文献
137.
浅析英语新闻报刊文体的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
邓曼娜 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2004,21(1):88-94
本文简要分析了英语新闻报刊文体的范畴,新闻报刊文体的特点,它的句法特点涉及到翻译成中文时翻译方法既要忠实原文,以求达到最佳可读性,同时也要注意文章中不同文体直译与意译的结合,还要注意翻译中的文化因素,以求达到最佳效果。 相似文献
138.
戏剧靠语言赢得受众,为使语言富有吸引力,剧本台词总是应用各种修辞格.戏剧的目的大都是要搬上舞台的,所以翻译戏剧修辞格时要以受众效果为重.同时,英汉语中的修辞格与文化紧密相连,剧中的修辞格也包含了作者的各种目的,导致其翻译的困难性.因此,本文将从同样重视受众的修辞学的受众效果角度,研究杰出的翻译家、导演兼演员——英若诚先生已搬上舞台且受众效果极佳的戏剧剧本,分析其翻译修辞格时达到上佳受众效果所应用的翻译方法与技巧,以期为戏剧翻译研究提供一个新的切入点. 相似文献
139.
Neural precursor cell-expressed developmentally downregulated 8(NEDD8)是类泛素蛋白家族的一员,其结构与泛素相似,通过E1激活酶、E2结合酶和E3连接酶等酶促级联反应对蛋白进行翻译后修饰,这一过程即为neddylation。Neddylation异常已被证实与癌症、神经退行性疾病和先天性心脏病等多种疾病密切相关。近年来,neddylation和deneddylation(底物上的NEDD8在deneddylation酶的作用下被去除,称为deneddylation)在心血管系统中的作用备受关注,本文将主要阐述neddylation的生物学过程及其在心脏生物学中的作用。 相似文献
140.
张迎红 《南京体育学院学报(自然科学版)》2014,(2):124-127
翻译是英语专业开设的一门实践性很强的主干课程。翻译实践教学的实施情况直接关系到学生翻译实践能力的提高。以翻译实践能力为视角阐述目前体育院校翻译教学面临的困境并对产生的原因进行分析,在此基础上构建体育院校英语专业翻译实践教学模式,课内实训和课外实践相结合,建立互助翻译小组、采用“以过程为导向”的教学方法、改革考核方式、组建课外翻译团队、开发利用网络资源、布置务实的翻译作业,以期提高学生翻译能力和团队协作能力。 相似文献