全文获取类型
收费全文 | 6309篇 |
免费 | 17篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
系统科学 | 8篇 |
丛书文集 | 81篇 |
教育与普及 | 85篇 |
理论与方法论 | 382篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 5780篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 29篇 |
2022年 | 48篇 |
2021年 | 36篇 |
2020年 | 51篇 |
2019年 | 58篇 |
2018年 | 28篇 |
2017年 | 29篇 |
2016年 | 50篇 |
2015年 | 135篇 |
2014年 | 324篇 |
2013年 | 371篇 |
2012年 | 421篇 |
2011年 | 539篇 |
2010年 | 591篇 |
2009年 | 681篇 |
2008年 | 708篇 |
2007年 | 635篇 |
2006年 | 339篇 |
2005年 | 212篇 |
2004年 | 197篇 |
2003年 | 184篇 |
2002年 | 185篇 |
2001年 | 140篇 |
2000年 | 92篇 |
1999年 | 65篇 |
1998年 | 58篇 |
1997年 | 20篇 |
1996年 | 25篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有6337条查询结果,搜索用时 93 毫秒
981.
文化负载词是民族文化智慧的结晶。对其的准确翻译可促进跨文化交际也有利于传播民族文化。本文以我国民族性文学作品中的翻译实例为例,探讨了将彼得.纽马克的交际翻译及语义翻译理论应用于汉语文化负载词翻译的可行性。 相似文献
982.
中式英语是以汉语为母语的中国人在英语使用学习的时候出现的一种很普遍的现象,本文主要针对汉语和英语的语义结构来分析这一现象,并提出相应的解决办法。 相似文献
983.
语言反映文化并创造文化,作为语言的瑰宝与文化的沉淀,习语闪烁着智慧的光芒、承载着厚重的历史。然而习语通常是较难理解的,因为其内涵往往不简单取决于各个单字的含义叠加。中英文中都有大量习语,由于地理、生活习俗、宗教信仰等方面的差异,两种不同语系下的习语体现着不同的民族特色和文化信息。因此,习语中蕴含的文化因素往往是翻译的难点。本文试以东西方文化为切入点,探讨了英汉习语特点,最后提出了英汉习语翻译的策略与方法。 相似文献
984.
摘要是一篇文章的"眼睛"。科技论文往往信息量较大,专业性较强。因此,想要快速抓住文章重点必然要通过提纲挈领的摘要。本文拟从科技论文摘要的特点入手,并进行分类,进而讨论其规范有效的翻译方法。 相似文献
985.
功能翻译理论强调译文在目的语文化背景下所预期达到的功能,并以此来指导广告翻译过程中策略的选择。功能翻译理论对广告翻译具有极大的实践指导意义。"目的法则"可以使译者摆脱传统"对等"的束缚,积极发挥译者的能动性"连贯性法则"。这可以指导译者在充分理解原广告的广告效应的基础上,根据广告译入语读者的审美价值而采取直译、转译、仿译或删减等不同的翻译策略,增加译文广告的表达效果和可读性。而"忠实性法则"则强调不同的翻译策略都是由译文广告目的和译者对原广告的理解决定的,译文必须尽可能达到传达原文广告效应的预期目的。 相似文献
986.
创造性叛逆经常应用于许多翻译尤其是文学翻译中。有些学者会认为创造性叛逆是对原作的背离和对忠实标准的背叛。本文通过分析创造性叛逆与忠实的关系及对作者、译者和读者的忠实论证了创造性叛逆不仅不是对翻译主体的背离,而是对原作深层次的忠实。 相似文献
987.
农业中变译是一种常见的现象。本文分析了农业文本英语,翻译中变译出现的原因,并提出了变译中值得注意的问题。变译理论的提出,使我们不再拘泥于全译的理念,为农业英语的翻译提供相应的理论指导,将有效促进农业英语的翻译质量的提高,从而增强农业对外交流的效果。 相似文献
988.
《六祖坛经》英译始于黄茂林先生,黄先生《六祖坛经》英译本在佛经翻译史上占有重要的地位,黄先生英译本语言流畅,翻译风格清新,使用了多种翻译手段,是个难得的好译本。但是,黄先生《六祖坛经》英译本也同样存在着佛经英译中普遍反映的难点问题,相关研究可资佛经英译参考。 相似文献
989.
知识管理是网络信息时代中知识经济的管理课题,其目的是在机构中建立一个鼓励文化创新与技术进步的环境,为机构累积智力资本,提高组织核心竞争力.引入Dalkir的综合知识管理周期模型,以英国高校科技翻译与翻译技术专业为例,分析了该理论框架在教学科研复合型机构中的指导意义以及实际成效,其优势可为国内翻译教学研究和实践工作提供有益参考和借鉴. 相似文献
990.
英语小品词的语义有着自身的特征,分为词汇性语义和工具性语义,而且其语义在汉语中表现为非对应性,针对小品词的语义特征应选择不同的翻译策略,以达到语义的对等和意象图式的跨语言映射. 相似文献