首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9164篇
  免费   59篇
  国内免费   60篇
系统科学   43篇
丛书文集   312篇
教育与普及   129篇
理论与方法论   436篇
现状及发展   7篇
综合类   8356篇
  2024年   12篇
  2023年   42篇
  2022年   72篇
  2021年   55篇
  2020年   59篇
  2019年   77篇
  2018年   40篇
  2017年   48篇
  2016年   77篇
  2015年   230篇
  2014年   584篇
  2013年   538篇
  2012年   623篇
  2011年   815篇
  2010年   774篇
  2009年   961篇
  2008年   948篇
  2007年   829篇
  2006年   530篇
  2005年   366篇
  2004年   279篇
  2003年   218篇
  2002年   222篇
  2001年   204篇
  2000年   140篇
  1999年   85篇
  1998年   84篇
  1997年   46篇
  1996年   50篇
  1995年   58篇
  1994年   34篇
  1993年   28篇
  1992年   30篇
  1991年   20篇
  1990年   30篇
  1989年   27篇
  1988年   13篇
  1987年   16篇
  1986年   6篇
  1985年   4篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
  1980年   1篇
  1962年   1篇
  1957年   3篇
  1927年   1篇
排序方式: 共有9283条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
双环网络是计算机互连网络或通讯系统的一类重要拓扑结构。文中推广了徐俊明等人的主要结论,给出两类特殊的双环网络无限族构造方法,解决了陈宝兴等人提出的两个关于紧优双环网络无限族的问题,从而得到若干类3紧优双环网络无限族。最后给出一类非单位步长双环网络无限族(k1-k≥5)和一个非单位步长5紧优双环网络无限族(k1-k=5)。  相似文献   
992.
新闻英语翻译中的功能对等观   总被引:1,自引:0,他引:1  
王惠娟 《科技信息》2008,(33):290-290
作为国际间信息交流的重要手段之一,新闻英语的翻译越发显得重要。它对于我国了解国际社会新形势的发展,推进国家间的经济、技术、文化等交流,促进我国新闻事业的发展进步起着至关重要的作用。奈达的功能对等理论是一个涉及到翻译各个方面的内容丰富的概念,正是这种丰富性使它在翻译中具有了广泛的可应用性。将奈达的功能对等理论作为新闻英语翻译的原则,使得新闻英语的词汇翻译、句子翻译、修辞及语篇翻译实现功能对等是切实可行的。  相似文献   
993.
随着商品市场的国际化,商品广告的翻译越来越重要。本文从功能目的性角度出发,分析了广告翻译的目的和本质,探讨了汉语广告翻译的策略和方法。  相似文献   
994.
从模糊语言学和语用学角度分析了英语模糊限制语的性质和主要语用功能。在此基础上,通过两种语言的对比,探讨了如何运用直译和意译两种方法翻译模糊词语的问题。  相似文献   
995.
英汉翻译过程中最让译者困惑的问题之一就是词义的分析与处理.作为传递文章信息的基本元素,词汇促使译者在理解原文的过程中必须反复推敲单词与单词之间所包括的作者意图,否则,"假朋友"的现象就会误导读者并产生歧义.理解原文是翻译的第一步,而词义分析又是理解原文的开端,所以本文尝试从词义准确把握的角度来探讨英汉翻译.  相似文献   
996.
风格再现是文学翻译的关键。文章旨在阐明风格的概念,风格的可译性,以及译者与作者风格之间的关系。  相似文献   
997.
中华文化博大精深,其中的人名典故蕴涵着丰富的文化背景与内涵,因此译成英语时要遵循异化与归化原则,根据具体的情况采取音译、音意结合、意译、约定俗成和对应意翻译的方法与技巧,准确地将中文人名典故翻译成英语。  相似文献   
998.
米娜 《科技信息》2008,(30):222-222
随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译技巧是非常必要的。文章主要就科技英语翻译这一内容进行了探讨。  相似文献   
999.
龙凌云 《科技信息》2007,(8):111-112
商标翻译的目的是将一国的产品推销给生长在另一种文化中的人们,因而各国文化的差异无疑是增加了商标翻译的难度。本文从几种常用的商标翻译的方法着手,探讨了跨文化交际中商标翻译的多层次性和翻译原则。  相似文献   
1000.
本文从词汇学、语体学、语义学及句法学的角度,分别对医学英语词法和句法特征进行分析,并对普通词汇在医学英语中的大量使用以及学生医学专业知识和翻译技能欠缺等因素进行探讨,旨在消除学生阅读和翻译中存在的屏蔽,提高学生阅读和翻译医学英语专业文献的能力,拓宽其专业知识,培养其研究能力。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号