全文获取类型
收费全文 | 5999篇 |
免费 | 15篇 |
国内免费 | 10篇 |
专业分类
系统科学 | 3篇 |
丛书文集 | 73篇 |
教育与普及 | 75篇 |
理论与方法论 | 375篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 5497篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 28篇 |
2022年 | 48篇 |
2021年 | 33篇 |
2020年 | 49篇 |
2019年 | 57篇 |
2018年 | 27篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 48篇 |
2015年 | 132篇 |
2014年 | 313篇 |
2013年 | 359篇 |
2012年 | 402篇 |
2011年 | 516篇 |
2010年 | 561篇 |
2009年 | 654篇 |
2008年 | 674篇 |
2007年 | 600篇 |
2006年 | 325篇 |
2005年 | 199篇 |
2004年 | 186篇 |
2003年 | 169篇 |
2002年 | 177篇 |
2001年 | 135篇 |
2000年 | 83篇 |
1999年 | 53篇 |
1998年 | 52篇 |
1997年 | 18篇 |
1996年 | 25篇 |
1995年 | 21篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有6024条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
魏兴才 《长春师范学院学报》2014,(5)
从宏观上来讲,英汉之间的翻译对等是能够实现的。但由于语言的民族性及其独特的概括和表达方式,源语言和目标语中的一些对应词的语义并不完全对应,甚至有时没有对应词。本文对英汉翻译中词汇层次的信息丢失及对策进行了探讨。 相似文献
152.
英汉两种语言的构词存在着很大的差异。为了使汉泽的科技术语更具理据性,往往需要增词。增词的主要途径有:逻辑增词、修辞增词、常识性增词。其总体目的是使汉译术语符合汉语习惯,显得更为形象、生动。 相似文献
153.
有四川风味特色的川菜不仅仅受到了四川及全国人民的喜爱,如今,也慢慢地得到了老外的欣赏和喜爱。对有中国特色菜名的翻译和研究,也越来越得到更多专家和学者的关注和重视。本文将以一道有地方特色的川菜为例,来探讨有中国特色的术语翻译的原则和方法。 相似文献
154.
“语料库及语言对比与翻译国际研讨会”(The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies)2008年度大会于9月25日在浙江大学隆重开幕,会议历时3天。 相似文献
155.
韩冰 《长春师范学院学报》2009,(11)
英汉两种语言的表达方式和习惯存在诸多不同,因此英汉翻译中的结构调整非常必要。将商务英语翻译中定语从句的译法进行归纳,可以更好地帮助译者掌握商务英语的翻译方法。 相似文献
156.
157.
化妆品广告是化妆品生产商推销其产品的重要途径,而一则广告成功与否,关键是看它能否抓住广告受众的认知心理。本文拟从关联理论的角度讨论适合化妆品广告的翻译方法,以便在不同语言环境中都能实现广告的AIDMA功能。 相似文献
158.
议文学翻译中的异化与归化策略 总被引:1,自引:0,他引:1
本文对异化、归化法及两者之间的争论进行了说明解释,然后论述了文学翻译中采用异化法和归化法的必然性和优势,在此基础上,提出归化异化翻译策略的发展趋势。 相似文献
159.
应用文翻译教学目前的实际地位和它应有位置之间还存在巨大差剐,而这一差别制约了这一学科的发展并且使得从事应用文翻译教学的老师没有对它引起足够的重视。 相似文献
160.
李志英 《长春师范学院学报》2009,(3)
汉语主位位置上可出现的句法成分比英语的要灵活多样,汉语篇章中有突出的零主语现象,导致主语跟主位重合的频率低于英语语篇,同时英语宾语前置主位具有比汉语同类结构的标记性强度高的特点。译者在尽量保持原文的主位结构的同时,要充分利用英汉主位句法成分选择的不同特点,保证译文符合译入语的语言规范,并能采取相应的补偿手段弥补语言结构差异带来的意义的缺失,最大限度地实现译文整体意义的对等。 相似文献