首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6146篇
  免费   19篇
  国内免费   17篇
系统科学   10篇
丛书文集   74篇
教育与普及   73篇
理论与方法论   380篇
现状及发展   4篇
综合类   5641篇
  2024年   8篇
  2023年   31篇
  2022年   52篇
  2021年   33篇
  2020年   48篇
  2019年   63篇
  2018年   28篇
  2017年   30篇
  2016年   52篇
  2015年   138篇
  2014年   328篇
  2013年   360篇
  2012年   413篇
  2011年   521篇
  2010年   565篇
  2009年   661篇
  2008年   687篇
  2007年   597篇
  2006年   325篇
  2005年   201篇
  2004年   184篇
  2003年   178篇
  2002年   181篇
  2001年   135篇
  2000年   86篇
  1999年   60篇
  1998年   55篇
  1997年   23篇
  1996年   33篇
  1995年   25篇
  1994年   11篇
  1993年   17篇
  1992年   9篇
  1991年   14篇
  1990年   12篇
  1989年   8篇
  1988年   2篇
  1987年   5篇
  1984年   2篇
  1947年   1篇
排序方式: 共有6182条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
张莉 《长沙大学学报》2008,22(1):105-106
"误读"是文学批评、文学史、阅读学、比较文学范畴的一个重要概念和命题.女性主义译者对文本的有意误读体现于女性主义译者特别强调译者的主体性和对文本有意识的干预,通过有意误读女性主义翻译理论解构"忠实",使翻译行为最终成为彰显女性主义标记的政治行动.  相似文献   
992.
浅谈英汉谚语的文化差异及翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化是语言活动的大环境,各种文化因素都必然体现在语言文字之中。语言是文化的有机组成部分,而且是极为重要的一部分。文章通过从宗教信仰、道德观念、审美习惯等方面研究英汉文化差异,探讨英汉谚语的翻译方法。  相似文献   
993.
无论在中国现代思想史还是中国现代文学史中,“娜拉”都是一个无法绕开的存在。本文分析《玩偶之家》在跨语际过程中的翻译的政治和接受的可能,试图回答“娜拉”成为文化偶像的原因。在五四启蒙话语中,《玩偶之家》反思现代性的面相,被对于现代性的渴望与设计所遮蔽并且替代了。“现代”的诱惑与诉求,已经内在于《玩偶之家》翻译和阐释的文化规划之中。  相似文献   
994.
澄清和梳理吐蕃时期的文献翻译和文献编纂史中的疑难问题,是整个藏文文献研究领域中的一个难题。藏文史料中明文记载,公元4世纪印度佛教和医学文献正式传入吐蕃;公元7世纪几十部文献正式翻译成藏文,并编纂成《观自在显密二十一部》丛书;公元8世纪编纂多种《十万般若》丛书;公元9世纪,将历经两个多世纪翻译的经典文献,先后编纂为三大目录体系。这些吐蕃时期翻译的文献和编纂的丛书,以及三大目录,大部分收入到《甘珠尔》、《丹珠尔》中。文章梳理了吐蕃时期不同阶段的文献编纂史,还引用大量可信而详实的藏文原著中的资料,对当今部分学者的某些误解和质疑进行了纠正和解答。  相似文献   
995.
科技翻译评论礼貌策略分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译评论是导向性文章,研究翻译评论中的礼貌因素对于评论水平的提高和对以后的翻译评论的撰写有较大帮助.根据Brown和Levinson的"面子理论",结合<中国科技翻译>2000年至2004年的50篇科技翻译评论,从语用角度对科技翻译评论中礼貌策略的使用情况进行研究,可以探寻出诸如缩短社会距离、减弱不利信息、模糊表意及突出读者利益等礼貌策略的使用规律.  相似文献   
996.
对于含有till/until句子的传统汉译方法一般是以这两个词的用法分类为基础的.从这两个词汇和所在句主句谓语动词构成的时间序列关系入手,探讨能够简化、优化这类特殊句型汉译过程的新的翻译思路.  相似文献   
997.
任何语篇都是有对话性的,商业性广告中对话性的体现更为突出,其对话性越强越能够说服顾客购买产品。因此商业性广告的翻译要重视其对话性因素的功能等值翻译,这样才可以达到与原广告相当的广告目的,即向顾客推销产品和服务。本文着重分析了商业性广告对话性的形成,利用翻译的功能对等原则,在对话性角度上提出了商业性广告翻译好坏的的一个标准。  相似文献   
998.
电影片名既是一部影片不可分割的部分,又超然于故事主体之外,与影片之间是一种合作和对话的关系.片名既需要整个影片故事提供语境,又具有自身独立的审美要求.电影片名的特殊作用和功能,决定了片名翻译与众不同的特征.本文试图从关联理论和语境顺应理论的视角,探讨电影片名的翻译策略.  相似文献   
999.
Vocabulary learning strategies have been studied by a lot of scholars and teachers to a different extent on language learner of different levels. Little research has been done on three-year .Business English majors. This study is intended to examine the vocabulary learning strategies applied by those students to their vocabulary learning during the course of English learning. This study is carried out in the form of doing a questionnaire among 117 three-year Business English majors. The collected data is analyzed in the computer by using the SPSS software. The result is that most of the students give up the concept and strategy of repetition and accept the concept of context and practicing. In addition, most of the students know how to make use of cognitive strategies to learn vocabulary. However, those students seldom employ metacognitive strategies and social/affective strategies to facilitate their vocabulary learning. In fight of these, some recommendations have given to those students to help them learn more vocabulary by appropriately using the vocabulary learning strategies.  相似文献   
1000.
法律语言的模糊性植根于语言系统的复杂性、整体的动态性,人们对语言的认识和描述的准确程度是相对于一定的认识范围而言的.法律法规意义的传达一方面需要词句表达的稳定性;另一方面又要有一定的弹性,即模糊性.合理使用模糊语言不但不会损害法律的明确性,相反倒可能有助于在不确定中寻求到确定性.对法律语言及其模糊性和不确定性问题的研究,是法学界、语言学界和法学翻译界共同关注的问题.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号