全文获取类型
收费全文 | 800篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
系统科学 | 6篇 |
丛书文集 | 11篇 |
教育与普及 | 38篇 |
理论与方法论 | 20篇 |
现状及发展 | 4篇 |
综合类 | 731篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 22篇 |
2014年 | 52篇 |
2013年 | 85篇 |
2012年 | 68篇 |
2011年 | 51篇 |
2010年 | 44篇 |
2009年 | 46篇 |
2008年 | 61篇 |
2007年 | 46篇 |
2006年 | 39篇 |
2005年 | 29篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 31篇 |
2002年 | 35篇 |
2001年 | 27篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 21篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 5篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有810条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
只要加拿大的长期国策不变,投资移民这个项目肯定还要有的,只不过是金额多少而已。换句语浼,加国恐怕又要提高投资移民门槛了。 相似文献
32.
《西北大学学报(自然科学版)》2016,(5):751-754
借鉴传统城市人居环境评价体系,依据专家和移民科学、客观、合理判定各指标的重要度,基于安置点人居环境使用后评价,采取对指标合并、拆分、更名的方式,构建适合陕南移民安置点的人居环境评价体系,促进人居环境理论在微观层面的研究,开拓POE评价系统在人居环境领域的实际应用。根据专家和移民对各指标重要度的差异性评价,详细描述移民安置点人居环境指标体系特征,客观评价安置点人居环境现状,真实反映移民在搬迁过程中对指标重要度的判定,并分析其成因,为后续移民安置项目提供科学、合理、实用的依据,营造移民更为满意的家园。 相似文献
33.
澜沧江是一条国际河流,也是民族居住和迁徙的走廊,在省内流经迪庆州、怒江州、大理州、保山地区、临沧地区、思茅地区和西双版纳等地州。从先秦的时候开始,这里就居住着彝族等各族人民。两汉时期,对澜沧江流域的彝族地区设郡置县,并实行移民垦殖,彝族地区被纳入了中央王朝的管理体制,社会经济也得到了发展。 相似文献
34.
35.
水库移民征地范围规划设计主要包括水库淹没范围设计、水库浸没范围设计、水库地质灾害影响范围的设计与确定等关键技术问题。本研究从大坝本身的工程设计要素、库周当地县域社会人口、资源与环境要素、移民经济、移民可持续发展等要素出发,提出了水库移民征地范围规划设计中关键技术问题解决的原则、方法、技术思路、技术路径等。 相似文献
36.
清初"湖广填四川"移民运动中,大量客家移民迁入东山,创业是其定居和繁衍的首要任务。创业情况决定着移民到达迁入地后的生存发展情况。目前,虽然已经有学者对成都东山客家创业史有一定研究,但笔者认为,东山客家移民先祖创业问题的研究仍需进一步推进。本文通过对《成都东山客家氏族志》(下文简称《氏族志》)所辑录的34种族谱中有关信息来研究清前期东山客家入川先祖的创业问题,希冀为我们认识和理解清初四川移民的生存状况及地方社会的孕育、发展过程提供重要参考。 相似文献
37.
38.
朱燕颐 《温州大学学报(自然科学版)》2014,(1):77-82
严歌苓从他者视角下的中国移民、自我视角下的自塑形象以及他者与自我的对话这三个层面,对《扶桑》中的自塑形象进行塑造和表现。三个层次逐层推进,以古今两代女性移民相对照的方式,展现出身处美国的两代中国移民的现实处境与精神家园;又以扶桑所代表的早期移民精神为参照,对比和展示了重塑后的现代移民精神,并试图在西方话语霸权中寻求自我文化与精神的归宿。 相似文献
39.
固原市生态移民现状及建议 总被引:1,自引:0,他引:1
固原市由于历史、自然等原因,生态环境脆弱和基础设施落后等因素制约,以及长期以农业为主导相对封闭的发展模式,经济社会发展水平很低,多年的实践证明,生态移民是从根本上解决自然条件恶劣地区群众的生存和脱贫致富问题的一项重要扶贫举措。本文对通过固原市历年移民进行回顾,提出"十二五"生态移民建议对策。 相似文献
40.
移民文学在多元文化系统的位置比较特殊,尤其是上世纪八十年代出国留学浪潮推进的第三代海外华人文学。这种中国新移民文学,由于各种原因,其受到的多方意识形态的操控十分明显。本文拟以埃文.佐哈尔的多元系统论和勒菲弗尔的重写和操控论为主要理论依据,选用中国旅美女作家严歌苓首部以移民生活为题材的小说《扶桑》及其英译本为分析对象,主要从译入语社会主流意识形态对源语原著选择的主导性、译者个人的意识形态对翻译策略选择及译作风格把握的操纵性及赞助人对书名翻译的干预和对新书宣传的导向这三个方面探讨多元系统内各种文化语境制约因素对新移民文学翻译的影响。 相似文献