首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3153篇
  免费   8篇
  国内免费   3篇
系统科学   2篇
丛书文集   49篇
教育与普及   29篇
理论与方法论   29篇
综合类   3055篇
  2024年   1篇
  2023年   16篇
  2022年   14篇
  2021年   11篇
  2020年   14篇
  2019年   25篇
  2018年   5篇
  2017年   17篇
  2016年   23篇
  2015年   58篇
  2014年   195篇
  2013年   174篇
  2012年   211篇
  2011年   312篇
  2010年   256篇
  2009年   324篇
  2008年   379篇
  2007年   301篇
  2006年   182篇
  2005年   132篇
  2004年   98篇
  2003年   61篇
  2002年   89篇
  2001年   74篇
  2000年   51篇
  1999年   41篇
  1998年   21篇
  1997年   22篇
  1996年   16篇
  1995年   10篇
  1994年   9篇
  1993年   6篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   7篇
  1989年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1983年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有3164条查询结果,搜索用时 31 毫秒
41.
张静 《甘肃科技纵横》2006,35(6):222-222,203
称呼语是人际交往中使用最频繁的语言现象,它最能反映人与人之间的社会地位和社会关系.不同文化间交际时的称呼语选择反映出不同的社会结构,不同的价值观念,归根到底受到文化的制约,打上了文化的烙印.本文对比了英汉称呼语系统,简要分析了不同称呼语系统来源于中西社会不同的文化.  相似文献   
42.
本文根据翻译的基本原则及旅游翻译的目的,在肯定“归化”与“异化”作用的同时,着重谈论旅游翻译中“归化”策略的实用意义,并举例说明增词与注释(Amplification&Annotation)、类比(Analogy)、删减与调整(Reduetion&Adjustment)、解释(Explanation)等“归化”方法。  相似文献   
43.
Machine Translation Using Constraint-Based Synchronous Grammar   总被引:1,自引:0,他引:1  
Introduction In machine translation,analysis of the structural devia-tions of the languages pairs is key to transforming one language into another.This analysis requires a large number of structural transformations,both grammati-cally and conceptually.The…  相似文献   
44.
就语言学习者而言,词汇的学习和掌握对学习的成败至关重要。在此讨论将英语作为第三语言学习的三种水平的白族学生的英语词汇学习策略的调查研究表明:白族学生学习策略使用的总体水平处于中等;高水平组在元认知策略使用上较中、低水平组高;性别与策略选择有显著性差异。  相似文献   
45.
暗示是一个心理过程,竞技体育中的自我暗示是运动员用来调整心理状态的一种方法。自我暗示语是自我暗示的介质,其生理学依据是巴浦洛夫的高级神经学说,其心理学依据是认知心理学。一些研究业已证明:运动员在比赛中使用积极自我暗示语可以有效地调整和控制心理状态。文章旨在探讨国内外对这一领域的研究现状,并对其研究趋势、研究特征作了一些分析。  相似文献   
46.
主位结构理论在英语写作教学中的应用   总被引:3,自引:0,他引:3  
张曼 《韶关学院学报》2004,25(1):108-112
主位连贯是语篇语义连贯的重要因素之一。运用主位结构理论对学生习作进行实例分析可以帮助学生把握语篇的主位推进序列,构建具有统一性和连贯性的语篇。根据主位结构理论还可以设计出用于英语写作教学的新的语篇写作模式。  相似文献   
47.
语篇翻译已成为国内外众多学者关注的重要课题之一。通过多年研究。他们已取得了令人瞩目的成果,为此领域的进一步探索予以铺垫。但是目前国内针对旅游语篇文化层面翻译研究不够深入。本文试图从语篇人手,结合大量实例对汉语旅游语篇及其英译文进行对比分析,认为旅游语篇翻译不仅是两种文字的简单转换,更是一种跨文化交际行为,其中文化信息的理解与处理值得引起大家注意。笔者就如何有效地传递旅游语篇中的文化信息,提出儿种翻译方法:1.释义法;2.增补法;3.删减法;4.改译法;5.类比法。  相似文献   
48.
模糊限制语在交际中的语用功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言中存在着大量的模糊限制语,它是言语文际中一种常见的语言现象,从语言使用和理解的角度对模糊限制语在言语交际中的语用功能进行了语用分析,通过分析指出恰当使用模糊限制语可以使言语委婉、含蓄,灵活有效,严谨周全,不留漏洞,以达到更好地实现交际的目的。反之,则会破坏言语的表达效果,影响交际的目的。  相似文献   
49.
话语标记语(discourse markers)在言语交际中具有特殊作用,普遍存在于各种语言之中,是说话者为实现成功言语交际所采用的重要手段之一。话语标记语是在话语中起语用的词语或结构,传递的不是命题意义,不构成话语语义的内容,只起到信息标记的作用。  相似文献   
50.
英语和法语同属于印欧语系,在语音、词汇和句法和时态上有很多相似之处。对于L2为英语而L3为法语的学习者来说,两种语言相互影响,既有正迁移又有负迁移。如何利用英语和法语的相似点和相异点促进两种语言间正迁移发生,从而尽量减少负迁移的干扰是语言学习者必须直面的问题。因此,英法对比可以成为英法双语专业教学的重要手段。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号