全文获取类型
收费全文 | 503篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
丛书文集 | 19篇 |
教育与普及 | 5篇 |
理论与方法论 | 2篇 |
综合类 | 479篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 1篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 28篇 |
2012年 | 39篇 |
2011年 | 37篇 |
2010年 | 41篇 |
2009年 | 49篇 |
2008年 | 37篇 |
2007年 | 43篇 |
2006年 | 21篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 17篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 20篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 12篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有505条查询结果,搜索用时 31 毫秒
31.
32.
雪康·索朗达杰教授是原中国民族音乐家协会理事,西藏音乐家协会副会长,西藏大学艺术学院教授。1922年,他生于西藏首府拉萨,从小接触藏族传统音乐,并受过专门的训练。青少年时候的他不仅能歌善舞,还能弹奏各种藏族传统乐器,在藏族音乐理论研究方面有其独到建树。文章根据2004年3月西藏电视台藏语版《七色风》栏目就藏族传统音乐、舞蹈问题对雪康.索朗达杰教授进行采访的录像实况摘编,主要对藏族堆谐、朗玛、森白果子、道歌等歌舞的起源、特征等问题进行探讨。读到这篇文章的时候,教授离开我们已一年有余。我们在纪念雪康教授的同时,希望这一篇访谈也能给读者一点启迪。 相似文献
33.
历史上广大壮族地区长期受到中国传统主流意识形态的浸润。官方主导的儒家学说提倡"修齐治平",把政治伦理化和伦理政治化。基于此,儒家意识形态的"仁义礼智信"在壮族地区得到了广泛传播。而壮族人民在接受"仁义礼智信"的教化的同时,也在自身独特的口述传统中演绎着这些至今还发挥作用的修身思想。具体而言,包括厚仁载物、重义轻利、明礼守法、崇智尚勤、讲信修睦。 相似文献
34.
本文是关于当代湘西苗族歌师群体随着社会的变迁,时代的变化,他们正面临着日益衰落、解体、断代的危机,基于这种情形,我们以丹青苗族歌师为研究对象,对其的传承现状、存在问题及原因展开深入的剖析,进而对其的开发和保护提出相应的对策,同时也为保护非物质文化遗产重要传承人的抢救性工程尽一点绵薄之力。 相似文献
35.
擬音語は日本人が日常生活で、ュミュニケ一シュソをする際によく使う言語でぁる.本稿では日中両言語の擬音語を对象にして、擬音語の翻訳方法を考察した.その結果、次のことが明らかになった.①翻訳するとき、擬音語の発音によつて、本来がど のような音かとい うことははつ きりすベきでぁる.明る い 語に訳するか、おもい語に訳するかを決める;②また、語形および、発音の分類を基礎にして、類似の語形の擬音語に訳する;③発音でも語形で も明確な特徵がない擬音語の埸合、文法的な働きを根拠に訳すべきでぁる;④類似性と言語環境の影響も軽視できない.この影響を十分に考えていながら擬音語を翻訳する. 相似文献
36.
38.
广告语本身充满丰富的想象力、极大的创造性和煽动性.翻译时,由于社会文化、语言、民族心理等方面的原因,并非只是一种一一对应的符码转换,而是要在保持深层结构的语义基本对等,功能相似的前提下,重组原语信息的表达形式.因此在翻译广告语句时需要尽可能运用多种翻译方法,从不同的角度进行多层次的处理,这样才能收到形、神、意兼顾的翻译效果.本文从直译法,音译法,套译法、转译法和增减译法等方面对中英文广告翻译方法作了初步的探讨. 相似文献
39.
语言反映文化,文化决定语言的选择。因此,英语国家的文化决定了广告活动中英语的选择,即语言的选择要顺应英语国家的文化语境。顺应的因素包括英语国家人的思维模式、审美价值观和宗教信仰及禁忌。只有这样,广告语言才能实现它的交际目的——说服受众来购买产品或服务。 相似文献
40.
随着广告艺术的发展,语言文字在电视广告中发挥着越来越重要的作用。文章首先分析了电视广告语言所具有的形象性、新颖性、独特性,表现形式多种多样的特点,指出其在宣传产品上的优势特点。同时,结合实际,提出了规范电视广告语言应做到的几个方面。 相似文献