排序方式: 共有105条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
英语中“ontology”一词来自拉丁语后裔的法语。法语中的“Ontologie”一词演变自拉丁语的“Ontologia”,而这个拉丁语形式又源自希腊语。对该词的出处,各家说法不一。 相似文献
93.
从日常动物、日常事物、身体经验作为谚语喻体所指三个方面对法汉谚语喻体所指差异展开考察。生存空间的不同导致族群赖以生存的实物存在差异,族群围绕实物而展开的劳动场景和认知模式也就具有民族特征,这是法汉谚语喻体所指差异产生的深层动因。讨论法汉谚语喻体所指差异、揭示喻体所指差异释放出的族群认知范畴及心理投射深层动因,对促进法中文化交流和多边合作具有理论价值和实践意义。 相似文献
94.
语言是文化的载体,受特定文化的制约.在法语精读课中进行文化渗透是十分必要和有意义的,教师可以通过讲解法语词汇的文化内涵、导入课文的背景知识、让学生模拟真实场景等教学手段进行文化渗透,以提高法语精读课的教学质量,激发学生的学习兴趣,提高他们的跨文化交际能力. 相似文献
95.
随着时代的发展,互联网已经并正在改变着我们的生活方式,网络语言的研究逐渐成为人们关注的一个焦点。网络交际的特殊性决定了网络语言具有其本身鲜明的特点。网络传播中的语言符号在信息传递的过程中出现了许多变异现象,本文将从社会语言学角度来初步分析法语在网络语言交际中的变异现象。 相似文献
96.
本文通过对二外法语教学的现状和存在问题进行分析,探讨解决这些问题的对策和建议,从而达到提高二外法语教学效果和教学质量的目的。 相似文献
97.
本文从语言和文化的关系,法语教学中引入文化知识教学的必要性,法语教学中引入文化知识教学的途径和方法等方面论述法语教学中加强法国文化背景知识教学的重要性,指出只有培养学生对文化背景差异的认识,才能使学生准确理解和正确使用法语进行有效的交际。 相似文献
98.
徐州工程学院自2007年起,经教育部批准,开始与法国圣太田高等商学院开展国际贸易合作办学项目。此项目为"3+1"模式,即三年在中国学习,最后一年在法国学习。四年全部采用法方原版教材,除了法语课程外,其他商科主干课程也用法语或英语授课。如何使学生能够从法语零基础到顺利通过考试赴法深造,并顺利完成在法国最后一年的学业,是本文探讨的主要内容。 相似文献
99.
随着外语教学的不断发展,单一的、传统的教学法已经不再能满足师生双方的需求。本文通过对比两大最常用的教学法——翻译法和交际法,探索将二者更好地结合应用的方法。 相似文献
100.
交际法认为语言是交际的工具,语言教学要培养学生的交际能力。本文从交际法的基本理论出发,立足法语教学实践,探讨了法语专业教学中如何实施交际法的基本原则及要解决的一些问题,并提出要完善语言能力和交际能力的评估机制,以促进提高法语教学水平。 相似文献