全文获取类型
收费全文 | 6817篇 |
免费 | 120篇 |
国内免费 | 331篇 |
专业分类
系统科学 | 235篇 |
丛书文集 | 252篇 |
教育与普及 | 133篇 |
理论与方法论 | 167篇 |
现状及发展 | 31篇 |
综合类 | 6450篇 |
出版年
2024年 | 24篇 |
2023年 | 79篇 |
2022年 | 74篇 |
2021年 | 114篇 |
2020年 | 76篇 |
2019年 | 83篇 |
2018年 | 52篇 |
2017年 | 80篇 |
2016年 | 103篇 |
2015年 | 150篇 |
2014年 | 335篇 |
2013年 | 270篇 |
2012年 | 333篇 |
2011年 | 414篇 |
2010年 | 384篇 |
2009年 | 488篇 |
2008年 | 510篇 |
2007年 | 495篇 |
2006年 | 388篇 |
2005年 | 328篇 |
2004年 | 343篇 |
2003年 | 344篇 |
2002年 | 304篇 |
2001年 | 283篇 |
2000年 | 202篇 |
1999年 | 166篇 |
1998年 | 111篇 |
1997年 | 101篇 |
1996年 | 102篇 |
1995年 | 90篇 |
1994年 | 77篇 |
1993年 | 58篇 |
1992年 | 76篇 |
1991年 | 63篇 |
1990年 | 59篇 |
1989年 | 48篇 |
1988年 | 22篇 |
1987年 | 19篇 |
1986年 | 12篇 |
1985年 | 5篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有7268条查询结果,搜索用时 718 毫秒
121.
122.
中国木犀科代茶植物的多样性与开发状况 总被引:11,自引:3,他引:11
文献研究、市场调查和实地考察的结果表明,我国民间使用的木犀科植物代茶植物至少有17种,其中以妇女贞属中代茶植物种类最多(10种),其余的代茶植物分布于流苏树属(1种),雪柳属(1种),素馨属(1种),木犀属(2种)以及丁香属(2种)。有9种木犀科代茶植物在我国不同文献、不同地域或不同民族中被称之为“苦丁茶”。在我国所有的木犀科代茶植物中,以粗壮女贞和茉莉花最具影响,已在西南地区大面积人工栽培和产业开发。 相似文献
123.
贵州地衣香料植物研究 总被引:1,自引:0,他引:1
贵州地衣香料植物种类较多,根据我们的提取试验,结合文献,初步筛选出6种地衣香料植物,它们是:丛生树花、裂树花、拟树共、怀树花日本变种、沟树发、扁条梅衣等。我们描述了它们的生物学特性、生境、化学成分等,并用拟树花、怀树花日本变种,扁条梅衣为材料提取了树苔浸膏,所提树苔浸膏得率高、有苔青香,很有开发价值。 相似文献
124.
RBAC(Role-Based Access Control)是实现访问控制的最有效的技术,它易于管理、方便灵活,越来越引起人们的重视.文章介绍了基于角色的访问控制RBAC策略.对两种管理模型ARBAC97和ARBAC02模型分别进行了重点描述.通过对两者的比较,分析了ARBAC97模型存在的不足之处以及ARBAC02模型所作的相应的改进.然后在ARBAC02模型的基础上给出了一个设计实例,并简要叙述了以后的研究方向. 相似文献
125.
126.
王惠 《广西师范大学学报(自然科学版)》2003,21(1):86-93
词义消歧研究在自然语言处理的许多应用领域中具有重要的理论和实践意义,在机器翻译中更是如此,它直接关系到译文质量的提高,但目前已有的词义消歧系统基本上都面临着消歧知识获取的瓶颈问题,要真正有效地提高词义知识库的质量,需要在词类划分基础上,增加词义的误法功能分析和语义搭配限制,综合利用现有的语法,语义资源,提取多义词的每个意义在不同层次上的各种分布特征,以此为基础,给出了一个汉英机器翻译系统中基于语法,语义知识库的汉语词义消歧分析模型,初步的实验结果表明,该方法可以高质量地进行汉语名词,动词,形容词的词义消歧。 相似文献
127.
空间索引技术的研究 总被引:3,自引:0,他引:3
李萍 《盐城工学院学报(自然科学版)》2003,16(2):26-29
对空间数据库索引技术的研究现状作了分析,介绍了各类主要空间索引技术的基本思想。最后简单介绍了基于Realms和主存技术的空间分析DBMS—SADBS中的数据库设计和索引组织。 相似文献
128.
基于聚类技术和模糊神经网络提出一种新的自动生成模糊系统规则库的设计方法.采用结构辨识和参数辨识相结合的方法,构造模糊系统完善的模糊规则库.用此设计方法对函数逼近问题进行仿真,结果表明该方法具有规则数目少、学习速度快、建模精度高等特点. 相似文献
129.
翻译是一种艺术,是一种驾驭中西语言的艺术,是一种带有创造性的艺术。要搞好中西语言的翻译工作绝非易事。它要求译者要有扎实的中西语言的基本功,熟练地掌握所译语言,熟悉文字国(或民族)的地理、历史、文化和风俗习惯等因素,加强文化修养,掌握中西语言互译时的特点及不同的表现方法。本文就翻译中涉及到的一些问题进行了剖析和探讨。 相似文献