首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   305篇
  免费   1篇
  国内免费   3篇
丛书文集   7篇
教育与普及   9篇
理论与方法论   12篇
综合类   281篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   5篇
  2021年   5篇
  2020年   2篇
  2019年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   7篇
  2015年   7篇
  2014年   18篇
  2013年   17篇
  2012年   19篇
  2011年   23篇
  2010年   16篇
  2009年   30篇
  2008年   23篇
  2007年   22篇
  2006年   9篇
  2005年   8篇
  2004年   14篇
  2003年   8篇
  2002年   11篇
  2001年   14篇
  2000年   9篇
  1999年   9篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1994年   4篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有309条查询结果,搜索用时 46 毫秒
271.
旅游景点公示语是旅游公共服务的重要组成部分,尤其是旅游景点的公示语英语译文发挥着重要的外宣推介作用。文章运用语篇翻译的相关理论分析了布达拉宫、罗布林卡和拉鲁湿地三个景区的公示语篇汉英翻译存在的问题,提出了提升西藏区内景点公示语语篇汉英翻译质量的具体对策与建议。  相似文献   
272.
五代历史短暂、战乱频仍,此期状元大多不得伸展其志,且相关资料散佚殆尽,然细读仅存的少数状元传记,其中仍不乏佼佼者,后汉状元王溥、王朴,南唐状元乐史,其立身行事便多有值得称道,乃至可供令人借、效法之处,堪称“五代三大状元”。  相似文献   
273.
大遗址保护中聚落搬迁研究——以汉长安城为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对汉长安城遗址内聚落发展现状、趋势及对消极影响的分析,研究聚落发展背后的动力机制,在此基础上提出成立汉长安城遗址保护开发管理委员会、通过城市化不断减少大遗址内居民、多方筹措搬迁经费、加强宣传教育等四项具体对策.  相似文献   
274.
文章通过分析俄汉语成语的类型和来源,以及语源文化语义的比较,体现了俄罗斯文化同汉民族文化的巨大差异,只有深入了解两种文化的不同特点,才能真正理解俄汉成语的含义。  相似文献   
275.
天上只能有一个太阳。当上古的天空同时悬挂着十个太阳,把大地苍生烤炙得难以生存的时候,后羿站出来,挽弓向天,射杀九个太阳,留下一个照耀人间。一个国家只能有一个皇帝。一个皇帝不只是代表一个国家,而且代表一片国土。一国同时站起来若干个皇帝,即意味着这个国家的土地同时被几个皇帝分割。久而久之,国土这个概念,不仅将从一国的版图中分离出去,而且将从一个民族的血统中分离出去。  相似文献   
276.
大康留日月星辰汉画像石考   总被引:1,自引:1,他引:0  
山东滕州大康留日月星辰汉画像石为东汉中晚期画像石鼎盛时期之佳作,其上标绘日月星辰等天文图像,反映了汉代劳动人民对天文知识的了解及记录,其雕刻技法娴熟多样,画面舒展流畅,形象逼真.  相似文献   
277.
汉画像石是我国古代文化遗产中的瑰宝。同时,它也是反映汉代社会生活的百科全书。其中所体现的古代休闲娱乐体育方式更是种类繁多,雅俗共赏。汉代以蹴鞠、射箭、角抵、博戏、投壶等门类为主的休闲娱乐体育,不仅使汉代祖先求得身心的调节与放松,达到了生命保健、体能恢复、身心愉悦的目的,而且其技术和方法以及要领规范,对我们当代休闲娱乐体育活动项目的发展仍具有重要价值和现实意义。  相似文献   
278.
本文从探索连词when所引导的各类句子在表意与结构上的特点入手,对其常用汉译法作归类,用以指导翻译实践及阅读理解。  相似文献   
279.
就<直说通略>中助词"得"的使用格式、语法功能等几个方面对其进行横向描写和纵向对比,以理清<直说通略>所处时代助词"得"的发展面貌和助词"得"的历史发展脉络,明了蒙古语对汉语助词"得"的发展所产生的影响.  相似文献   
280.
国学的概念和内容可以有不同的诠释与解读,百多年来也一直争论不休,但国学本身的存在却也是一个不争的事实,这正是中华传统文化与文化传统在世界上独树一帜、绵延了五千年之久而不断、浩瀚的多学科典籍的深入研究与交融的结果。随着中国经济的崛起,中华传统文化也正在随着中国产品越来越深入地走向世界。中华文化正面临着一个全面的辉煌时代的到来,并且必将会为全世界所全面地而不是部分地接受。我们对国学典籍进行研究,并以汉英对照表格归纳的方法加以诠释,形成一本工具书,目的就是想把“国学”作为世界文化遗产的一部分向世界推介出去。我们的研究成果之所以采用表格形,意使中英文对照的内容不致相隔太远,可突出相关内容的对比性。 如果各国人民特别是年轻人手中有了本书,相信对于他们在选择攻读方向和决定阅读材料的取舍上能够有所帮助,较快地找到自己研究中华传统文化的切入点。对于国内的青年知识界来说,又可以从本书中了解到中国各类经典的大概,启迪他们对博大精深的中华传统文化产生浓厚兴趣和进一步学习的强烈愿望。而研究中华传统文化的外国的汉学专家,本书对他们了解、深化和拓展自己的研究将大有裨益。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号