全文获取类型
收费全文 | 305篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
丛书文集 | 7篇 |
教育与普及 | 9篇 |
理论与方法论 | 12篇 |
综合类 | 281篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 18篇 |
2013年 | 17篇 |
2012年 | 19篇 |
2011年 | 23篇 |
2010年 | 16篇 |
2009年 | 30篇 |
2008年 | 23篇 |
2007年 | 22篇 |
2006年 | 9篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 11篇 |
2001年 | 14篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有309条查询结果,搜索用时 78 毫秒
261.
双语是一个国际通用的语言学术语,双语教育是20世纪下叶发展起来的,它是民族教育中的一个核心课题.本文从双语教育,凉山彝汉双语教育的现状,谈谈在彝汉双语教学中汉语教学的意义和作用. 相似文献
262.
作为English-speakingCountries:ASurvey一书的配套辅导用书,《英语国家概况——高等教育自学考试同步辅导》中误译之处甚多。本文展示了其中的一些典型误译,并予以分析指正。 相似文献
263.
264.
王定芳 《厦门理工学院学报》1993,(Z1)
作为汉藏语系的语言汉语,同作为印欧语系的语言俄语相比较,其间有着许多迥然不同的语法特征,这是汉俄对译发生主语转换的根本原因。翻译时,我们既要注意两种语言语法的共通之处,更要研究其间语法上的差异,尊重不同民族的语言所特有的表达习惯。本文着重从汉译俄的角度,讨论翻译中常见的七种主语转换现象。 相似文献
265.
266.
阿牛木支 《西昌学院学报(自然科学版)》2007,21(1):126-128
在全国首创彝汉数学教育专业是民族教育的一个突破,它不仅缓解了彝族地区紧缺双语理科师资的突出矛盾,而且促进了民族教育的持续发展。通过十四年的教学研究与实践,彝汉数学教育专业的内涵和外延不断在扩大,课程设置趋于合理和科学,教学质量明显提高,学生就业竞争能力越来越强。 相似文献
267.
彭美菁 《广西民族大学学报》2003,(4)
从佚名《传记摘录》成书时间的推断及其对《聊斋志异》题材的借用与复合、文字的袭用与糅合 ,来讨论《聊斋志异》对于越南汉文小说《传记摘录》的影响 相似文献
268.
语境与翻译有着密切的关系,对翻译具有重要的意义。语境是人们理解话语意义的依据,是语义的决定性因素,是获得功能对等翻译的关键所在。由于文化、社会背景、语言习惯等不同,所以在翻译过程中一定要根据语境来进行,使译文既忠于原文,又通顺流畅,给人美感,真正达到翻译的标准。 相似文献
269.
270.
日汉翻译教学是高校日汉教学中的重点和难点,本文通过对于在日汉翻译教学过程中常见的错误,如词义理解不清、前后顺序颠倒、直译多意译少和背景知识缺乏等问题的分析,提出了明辨词义、理清翻译顺序、注意译文前后连贯和多读背景材料等学习方法,对于提高学生的日汉翻译水平有重大的意义。 相似文献