首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6501篇
  免费   9篇
  国内免费   11篇
系统科学   3篇
丛书文集   83篇
教育与普及   91篇
理论与方法论   382篇
现状及发展   1篇
综合类   5961篇
  2024年   7篇
  2023年   31篇
  2022年   58篇
  2021年   38篇
  2020年   58篇
  2019年   60篇
  2018年   29篇
  2017年   32篇
  2016年   58篇
  2015年   143篇
  2014年   348篇
  2013年   389篇
  2012年   440篇
  2011年   560篇
  2010年   588篇
  2009年   686篇
  2008年   718篇
  2007年   625篇
  2006年   344篇
  2005年   215篇
  2004年   204篇
  2003年   192篇
  2002年   195篇
  2001年   150篇
  2000年   97篇
  1999年   57篇
  1998年   55篇
  1997年   29篇
  1996年   31篇
  1995年   32篇
  1994年   9篇
  1993年   9篇
  1992年   5篇
  1991年   8篇
  1990年   11篇
  1989年   5篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有6521条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
通过可视化图谱分析少林功夫研究脉络,溯源和梳理少林功夫译介的形成、发展与嬗变历程;剖析少林功夫译介翻译传播现状与问题,商榷翻译实践中的语言运用和译法与接受,提炼少林功夫译介翻译传播价值,提出应对策略,供相关研究者参考.  相似文献   
33.
解释性翻译是对外传播中释疑解惑,消除异质文化噪音,提高传播清晰度的常用策略。要把解释性翻译运用到位,背景信息的选择必须满足四个原则:准确、简洁、省力、趋同。只有遵循这四个增补信息的原则指导,外宣译者才能发挥主观能动性和创造性,最大限度地提高信息传播的清晰度,增强对外传播效果。  相似文献   
34.
随着我国对外开放的不断深入和对外经济文化交流的日益频繁,企业外宣资料的翻译已成为企业向国外拓展市场的前提,有效的对外宣传有助于企业产品顺利地进入国际市场。本文拟以2010年上海世博会上湖州丁莲芳的对外宣传材料为素材,从翻译的目的论入手,阐述在以译文际为目的时,对外宣资料进行翻译过程中所采用的英译原则。  相似文献   
35.
36.
孙艺楠 《科技信息》2011,(19):I0170-I0170,I0127
"创造性叛逆"这一概念的提出,将翻译研究推向了新的高度。而伽达默尔的阐释学所描述的理解过程真实地再现了翻译中的理解过程,也为译者的创造性叛逆提供了理论依据。本文从解释学视角下,对翻译中的创造性叛逆做了粗略的探讨,以希望对翻译研究的从事者有所裨益。  相似文献   
37.
张菊 《科技信息》2011,(15):J0257-J0257,J0250
军事英语是英语中专业性很强的分支之一,与普通英语和文学英语有很大的区别。本文在实证、归纳、梳理的基础上,对军事英语的语言特点和翻译原则进行了分析和探讨,旨在促进军事英语的研究和应用。  相似文献   
38.
王琛蕾 《科技信息》2011,(36):331-331
随着世界各国政治、经济和文化的交流不断加深,英语作为一种世界通用语言的地位也越来越突出。阅读是获取信息的一种非常重要的手段。阅读在外语学习中占有相当重要的地位,是集语言习惯、语法、词汇、短语等基础知识为一体,综合考察学生初步运用英语能力的有效手段。  相似文献   
39.
洪建华 《科技信息》2010,(31):I0191-I0191
人们通常认为翻译就是把一种语言的意思用另一种语言表达出来,所以一般人总容易将翻译看成是一种语言上的机械对应活动,丝毫谈不上有什么创意。然而,那种认为翻译缺乏创造性的看法在理论界开始受到系统而有力的挑战。本文通过举例就翻译的创造性问题进行了分析。  相似文献   
40.
本文从商务合同的文体特点出发,分析了它的词语特点和句法特征。作者在论述国内外相关理论的基础上试着提出商务合同常用的翻译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号