全文获取类型
收费全文 | 54455篇 |
免费 | 1192篇 |
国内免费 | 1630篇 |
专业分类
系统科学 | 1296篇 |
丛书文集 | 2362篇 |
教育与普及 | 889篇 |
理论与方法论 | 715篇 |
现状及发展 | 191篇 |
综合类 | 51824篇 |
出版年
2024年 | 181篇 |
2023年 | 715篇 |
2022年 | 831篇 |
2021年 | 932篇 |
2020年 | 754篇 |
2019年 | 856篇 |
2018年 | 424篇 |
2017年 | 679篇 |
2016年 | 789篇 |
2015年 | 1309篇 |
2014年 | 2458篇 |
2013年 | 2423篇 |
2012年 | 2814篇 |
2011年 | 3268篇 |
2010年 | 3306篇 |
2009年 | 3577篇 |
2008年 | 3959篇 |
2007年 | 3521篇 |
2006年 | 2412篇 |
2005年 | 2124篇 |
2004年 | 2061篇 |
2003年 | 2222篇 |
2002年 | 2114篇 |
2001年 | 2023篇 |
2000年 | 1558篇 |
1999年 | 1352篇 |
1998年 | 1158篇 |
1997年 | 1120篇 |
1996年 | 1032篇 |
1995年 | 932篇 |
1994年 | 756篇 |
1993年 | 652篇 |
1992年 | 600篇 |
1991年 | 568篇 |
1990年 | 543篇 |
1989年 | 545篇 |
1988年 | 302篇 |
1987年 | 189篇 |
1986年 | 103篇 |
1985年 | 40篇 |
1984年 | 16篇 |
1983年 | 12篇 |
1982年 | 8篇 |
1981年 | 4篇 |
1980年 | 6篇 |
1978年 | 8篇 |
1962年 | 5篇 |
1957年 | 6篇 |
1932年 | 2篇 |
1926年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
线性回归分析与能源需求预测 总被引:7,自引:0,他引:7
结合实例介绍了回归模型方法在能源预测中的应用,具体地讨论了最简单、最基本的直线回归模型结构及参数估计方法,对于其他一些曲线回归模型则可通过变量代换转化为直线回归模型。 相似文献
62.
环境法是环境与资源要素相对价格提高、科技发展、人们对良好环境形成偏好条件下的产物。它的供给要受到所在国家利益格局、社会科学知识的积累、法律供给传统等诸要素的影响。在完善一个国家的环境法时,必须充分调动这些因素,以形成可持续发展。 相似文献
63.
64.
同步设计和异步设计是时序电路设计中的两种基本类型。通过在CPLD器件中同步设计方法和异步设计方法的应用对比,可知同步设计方法所得电路的工作频率较高且电路中不易产生竞争-冒险现象,因此在复杂可编程逻辑器件的设计中采用同步设计方法是保证电路高效、可靠工作的有效措施。 相似文献
65.
时间序列法在厦门城市供水量预测中的应用研究 总被引:1,自引:0,他引:1
城市供水量的预测工作是城市供水优化调度的重要基础工作。城市的日需供水量是与天气、供水设施、城市建设水平、生活水平、生活习惯等众多复杂因素密切相关的,要对日用水量做出较为准确的预测是较困难的。在厦门城市供水原水系统优化调度决策系统的课题研究中, 相似文献
66.
在计算机教学中,运用学生已掌握的知识结构去学习探究新的知识,是十分有效的方法,其主要方式是比较。在此阐述了“比”的认知原理,“比”的几种方法、策略与应用案例。 相似文献
67.
推广的B-BBM方程的显示孤立波解 总被引:19,自引:19,他引:0
利用推广的tanh函数法,借助于Matlab的符号运算功能,构造了推广的B BBM方程的孤子解,还得到了三角周期解和有理解. 相似文献
68.
杨琦 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):91-93
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。 相似文献
69.
张守田 《阜阳师范学院学报(自然科学版)》2003,20(2):46-49
本文通过典型例题的求解与评析,探讨了级数敛散性的解题思路与技巧,对学生判定数项级数敛散时经常出现的错误与问题,提出了具有针对性的解决方法。 相似文献
70.
华人姓名翻译规范化的问题 总被引:4,自引:0,他引:4
关于我国人名外译 ,有关部门曾作出过规定 ,即外译时使用汉语拼音 ,按汉字读音拼写。这是一个已明确、统一的问题。但在长期的执行过程中 ,由于宣传贯彻不够 ,缺乏严格的有力措施 ,同时对原规定执行中一些问题未能及时研究解决 ,致使在拼写方式上出现一些混乱现象。特别是我国改革开放以后 ,对外交往越来越广泛 ,人名外译问题愈显突出。在西方国家人名拼写习惯的影响和冲击下 ,我国人名外译的混乱现象越发严重。对于这种混乱情况 ,社会各界及新闻媒体时有反映 ,甚至一批批的全国人大代表、政协委员也多次提出过不少提案 ,要求解决这一问题。国家语委有关领导对此也很重视。本刊认为 ,当今世界总的趋势是走向信息化、市场化、全球化、知识化。我国加入世贸组织以后 ,经济的发展将逐步全面融入经济全球化的大潮之中。故此 ,我国人名外译的规范化将变得十分迫切。尽快解决这一问题势在必行。为促进这一问题的解决 ,本刊特辟专栏 ,邀请我国有关部门的专家进行书面讨论 ,在此基础上再请国家语委等有关部门共同组织研讨。我们相信 ,在大家的努力和支持下 ,我国一定能制定出更为科学、合理的规定。 相似文献