排序方式: 共有117条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
汉语复合名词的语义构成方式 总被引:1,自引:0,他引:1
本文主要是对复合名词和名词短语的语义构成方式进行了深入细致的分,归纳出若干个语义构成方式小类,为今后对名词短语的语义理解作些必要的前期准备。 相似文献
12.
本文在前人研究的基础上,从全新的角度,深入,全面地对比两种语言的时间副词,把动态分析和静态分析结合起来。为双语教学、翻译、计算语言学等有关工作提供理论依据和指导。 相似文献
13.
本以英语语言学为指导,从英语词汇学的角度出发,理论结合实际,通过大量的实例探讨了类比在新词形成过程中所起的重要作用;揭示了英语类比的构词规律。 相似文献
14.
<正>一般认为,英语构词法主要有三种:转化(conversation),派生(derivation)和合成(compounding)。在现代英语中,利用拼缀法(blending)构成的拼缀词日渐增多,在新闻和科技文章中十分常用,显得活泼、简洁。拼缀法就是把两个词各取一部分合在一起,构成一个新词。本文试图通过拼缀词例分析拼缀词的构成,以利于掌握拼缀词。拼缀词由前一单词的首部字母(即前几个字母)与后单词的首部字 相似文献
15.
16.
《毛公鼎》构词法研究 总被引:2,自引:0,他引:2
张正霞 《大理学院学报:综合版》2004,3(6):57-60
本文以《毛公鼎》中的复音词为研究对象,通过定量、定性的研究,发现复音词的语义、词性构成比较甲骨文有进步,与同时期的《诗经》也有不同。偏正式是最能产的构词方式,述宾式、主谓式、动补式还没有产生。 相似文献
17.
18.
计算机英语具有明显的专业特点。它的词汇大多来自于非计算机领域但又具有明显的专业特色,所用句式具有科技类英语普遍存在的复杂性。因此,计算机英语的翻译需要译者不仅考量词汇的翻译,而且还要适当运用技巧,提高句子的可读性,在“信”的前提下,力求“达”和“雅”. 相似文献
19.
吴芳 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2014,(1):74-80
上下义关系一度是语义学和二语教学的研究重点。从思维和文化的角度对汉英名词性上下义关系进行分析,为探索语言与思维、语言与文化的内在关系提供了新的视角。用“X+3”上下义模型分析语料,发现汉英名词性下义词在基本级和变称级上的构词法有差异。差异表明,汉语文化是综合、直觉和意象的,而英语文化是分析、理智和逻辑的。 相似文献
20.
赵常友 《曲靖师范学院学报》2011,30(1)
从语言与文化、语言与政治、语言与身份认同的关系探索构造"Ukish"一词的必要性;从形态学中构词法的角度探索构造"Ukish"一词的可行性."Ukish"一词的构造将加强北爱尔兰人、苏格兰人、英格兰人、威尔士人对英国的身份认同感,从而在一定程度上促进英国民族和谐. 相似文献