首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   568篇
  免费   3篇
系统科学   1篇
丛书文集   5篇
教育与普及   6篇
理论与方法论   1篇
综合类   558篇
  2022年   1篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2017年   4篇
  2016年   3篇
  2015年   5篇
  2014年   24篇
  2013年   21篇
  2012年   37篇
  2011年   32篇
  2010年   48篇
  2009年   55篇
  2008年   48篇
  2007年   59篇
  2006年   26篇
  2005年   24篇
  2004年   20篇
  2003年   31篇
  2002年   41篇
  2001年   26篇
  2000年   21篇
  1999年   10篇
  1998年   7篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1995年   2篇
  1994年   5篇
  1993年   2篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有571条查询结果,搜索用时 31 毫秒
41.
唐诗英译是中国文化继承和发扬的客观要求。英汉两种语言音韵表达手段和文化传统上的差异,使得唐诗英译充满挑战性。意境是诗歌翻译中传达的灵魂;音韵是使其完美再现的载体。因此,唐诗英译主要是在准确传达意境的基础上最大程度地传递原诗的音韵美。  相似文献   
42.
段建敏 《科技信息》2007,3(34):239-240
本文论述了意境的历史溯源,内涵分析,层次结构,对现代设计思维的启发。能够加深对中国传统文化的了解,并能够在设计中应用和表达意境。  相似文献   
43.
马修.阿诺德借助古希腊神话创作了《夜莺》一诗,不仅反映了作者在诗歌的道德使命、愉悦宗旨、题材选择等方面所一贯秉持的独特理念和重要主张;而且以古喻今、取譬言志,抒发出诗人面对社会转型与文明失落困境时内心郁结的孤独彷徨和精神苦闷,从而展现了独具匠心的创作风格和意境表达。  相似文献   
44.
以王云泉为代表的王氏山水多以江南水乡,田园山村为构图题材。有着非常扎实的传统中国山水画的底蕴,笔墨、设色、构图位置得古人之妙,作品古朴中又透着时代气息,气势磅礴中又有一股清润之气,格调高雅又别有情趣。其在陶瓷画面中,将传统山水画技法注入现代审美意识,形成特有的韵味和自然天成的艺术效果,具有鲜明的时代神韵。  相似文献   
45.
韦庄是唐末五代时期一位兼长诗词的作家,他的词作在当时“花间派”中是成就较大的,同其它花间词人相比,韦词在抒发感情和语言表达上以他独特的艺术风格在当时的文坛上为词的发展和风格的多样化作出了较大的贡献。  相似文献   
46.
老子的思维方式及其对中国文艺美学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
老子用以论道的是一种称为模糊思维的思维方式 ,其特点是以不确定或仅仅看似确定的描述达到对事物的相对精确认识。这种思维方式既是中国上古文化传统影响的结果 ,也来自于《老子》论述内容自身的不确定性。它对中国文艺美学的影响是树立起重神似胜于重形似的审美倾向 ,以及对意境概念的确立和对作品中意境的追求和营造 ,并由此形成了中国文艺作品简约与含蓄并重的美学特色  相似文献   
47.
早期散文《笑》是"爱"与"美"的体现。主要从三方面:形象美、意境美、语言美加以体现的  相似文献   
48.
为了激发学生学习语文的兴趣、培养学生阅读鉴赏文学作品的能力,应该因势利导,在语文教学中渗透审美教育。诗歌和小说最适合运用朗读教学法,人物形象分析法,诱导学生去发现美、品味美,进而创造美,以收到“润物细无声”之效。  相似文献   
49.
意境美是古典诗词的灵魂和精神所在,但要译出含蓄的意境之美绝非易事。翻译目的论为古典诗词翻译开启了一个全新的视角。旨在以翻译目的论的基本理论为依据,从翻译的目的性出发,举例分析古典诗词翻译所应该遵循的基本原则和方法,从而强化翻译者的目的意识,提高其审美水平。  相似文献   
50.
翻译层次论是外文翻译工作必须遵循的原则 ,许渊冲先生韵译唐诗充分体现了翻译层次论的指导思想 ,使唐诗的意境通过西方语言得到充分的展现 ,为当代的翻译工作提供了宝贵的经验  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号