全文获取类型
收费全文 | 27694篇 |
免费 | 50篇 |
国内免费 | 58篇 |
专业分类
系统科学 | 87篇 |
丛书文集 | 774篇 |
教育与普及 | 770篇 |
理论与方法论 | 805篇 |
现状及发展 | 12篇 |
综合类 | 25354篇 |
出版年
2024年 | 41篇 |
2023年 | 196篇 |
2022年 | 223篇 |
2021年 | 224篇 |
2020年 | 181篇 |
2019年 | 216篇 |
2018年 | 87篇 |
2017年 | 198篇 |
2016年 | 304篇 |
2015年 | 565篇 |
2014年 | 1709篇 |
2013年 | 1769篇 |
2012年 | 2143篇 |
2011年 | 2213篇 |
2010年 | 2210篇 |
2009年 | 2407篇 |
2008年 | 2641篇 |
2007年 | 2388篇 |
2006年 | 1556篇 |
2005年 | 1196篇 |
2004年 | 1166篇 |
2003年 | 1022篇 |
2002年 | 818篇 |
2001年 | 706篇 |
2000年 | 455篇 |
1999年 | 312篇 |
1998年 | 204篇 |
1997年 | 165篇 |
1996年 | 137篇 |
1995年 | 88篇 |
1994年 | 64篇 |
1993年 | 60篇 |
1992年 | 34篇 |
1991年 | 26篇 |
1990年 | 33篇 |
1989年 | 26篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1957年 | 2篇 |
1950年 | 2篇 |
1944年 | 4篇 |
1943年 | 3篇 |
1938年 | 1篇 |
1932年 | 1篇 |
1927年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
301.
鲁迅小说中的民俗描写是其创作题材的一个重要方面,鲁迅以冷俊的目光,透过这些具体的民俗世相,对旧民俗民风、礼仪制度、伦理道德、文化意识等进行了深刻的透视、揭露和批判。揭示了传统民俗的劣根性。 相似文献
302.
汉语称谓,是在汉民族文化的沃土上形成和发展起来的,在形成和发展的过程中,它广泛汲取了汉民族丰富的文化营养。本文选取文化视角,审视了它形成的特点,透视了它发展的不平衡现象,以揭示其文化内涵,探究其发展轨迹,迎接全球一体化给社会交际带来的新挑战。 相似文献
303.
皖南传统聚落的生态适应性 总被引:2,自引:0,他引:2
张希晨 《江南大学学报(自然科学版)》2003,2(2):190-193
以景观生态的视角,对皖南传统聚落的选址、布局以及巷道空间、单体建筑形态等进行了分析与研究,以对当代建筑设计有所启迪. 相似文献
304.
董海滨 《焦作师范高等专科学校学报》2003,19(4):27-28
化产业已历史地进入化事业发展过程中,并且已成为我国经济建设的一个重要组成部分。但从总体上考察,目前我国化产业还存在着一些亟待解决的问题。解决这些问题必须解放思想,转变观念;构建化产业合理的布局结构、科学的宏观调控体系和投资回报管理体系;发挥区域优势,全面推进化产业蓬勃发展。 相似文献
305.
李亦园 《广西民族大学学报》2003,(2)
所谓“依山依水”的研讨不是一种地理环境决定论的观点 ,而是要把它看成是人如何利用文化与环境调适互动的系统机制去探讨。在思考人与自然的关系时 ,人类学家要思考人与文化的关系 ,特别是文化怎样在人与环境之间互动 ,进而影响各族群的生计方式、社会组织和宗教信仰等等而形成体系的过程。 相似文献
306.
段从学 《广西民族大学学报》2003,(5)
真正从地域文化的角度来研究现代文学 ,是从 2 0世纪 90年代开始的。大量地区性的现代文学史料的整理出版 ,不仅为这种研究提供了可能 ,而且本身就包含着研究的眼光。《二十世纪中国文学与区域文化丛书》集中体现了这方面的研究成果。但总的说来 ,从地域文化的角度研究现代文学的努力 ,仍未摆脱建构现代性大叙事的诱惑 ,其研究潜力因此受到了根本性的限制。将地域文化视角转化为对话性的解构力量 ,反思现代性大叙事对差异性的压抑 ,是激活其研究潜力的关键 ,目前已有一些这方面的研究成果出现。 相似文献
307.
308.
试论语文教学与素质教育 总被引:1,自引:0,他引:1
宋新荣 《晋中师范高等专科学校学报》2003,20(1):69-70
时代在发展,历史在前进,素质教育已成为一个不可忽视的问题。语文教学中的素质教育应从三方面着手:思想素质的培养是语文教学的关键;文化素质的培养是语文教学的核心;能力素质的培养是语文教学的归宿。 相似文献
309.
蒙兴灿 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):119-124
翻译难,谚语翻译更难。同其它一切翻译一样,谚语的翻译是由理解和表达两个环节构成的。本文以美国著名语言学家H.P.Grice的会话含意(Conversational implication)理论为基础,以笔者手头的几本英汉对照谚语集中出现的大量误译为实例,运用语用学理论,阐述了翻译英语谚语既要考虑其生动形象、喻义深刻、富于哲理的语言特征,也要重视其承载的丰富多彩的民族文化特色和文化信息,指出了对谚语的理解应该包括其字面意义、形象意义和隐含意义三个方面,同时也要考虑谚语的义域范围,包括谚语的基本意义、附加意义、褒义和贬义等;对谚语的表达应重视译出谚语用语的雅俗、谚语的民族色彩以及谚语特有的艺术表现形式等问题。 相似文献
310.
何星亮 《中央民族学院学报》2003,30(4):20-29
“传统/现代”是学者们所设的二元观的表现形式之一,传统社会与现代社会有明显的差异。现代性意味着对传统性的突破和否定,但也包含着对传统中积极因素的肯定和发掘。由传统社会向现代社会变迁,可分为不同的层次,并因各个民族、各个国家的历史及文化的差异而有不同的变迁模式。传统文化是现代化的基础,现代文化又是未来的传统文化,循环往复,生生不息。 相似文献