全文获取类型
收费全文 | 1156篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 10篇 |
专业分类
系统科学 | 4篇 |
丛书文集 | 25篇 |
教育与普及 | 12篇 |
理论与方法论 | 89篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 1036篇 |
出版年
2023年 | 17篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 39篇 |
2014年 | 81篇 |
2013年 | 83篇 |
2012年 | 65篇 |
2011年 | 84篇 |
2010年 | 116篇 |
2009年 | 74篇 |
2008年 | 93篇 |
2007年 | 88篇 |
2006年 | 63篇 |
2005年 | 52篇 |
2004年 | 47篇 |
2003年 | 29篇 |
2002年 | 36篇 |
2001年 | 31篇 |
2000年 | 26篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1940年 | 1篇 |
排序方式: 共有1167条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
关于我国古代四大美人之一的西施,历来有各种不同的说法。一说历史上本无此人,而《辞源》、《辞海》以及《汉语大词典》均认定有此人。不过西施却有两种不同的结局:一为吴亡后西施归范蠡,从游五湖而去;一说西施助越灭吴后,被越人沉于水而惨死。经查阅各辞典上所举证据,前一说法实为无稽之谈。至于越沉西施于水之事,却在《墨子·亲士第一》中得到证实,更在《东周列国志》中得到合情合理的演绎。 相似文献
72.
包通法 《江南大学学报(自然科学版)》2001,(3)
本文探讨了严氏“雅”译观产生的历史、社会、教育背景和哲学基础。从辩证历史观的角度看 ,“雅”译观作为译事中宏观的指导理论和译文评鉴标准 ,与西学的“等值论”相得益彰 ,仍不失具有重要的现实意义和指导作用 相似文献
73.
印度记数法在伊斯兰世界的传播 总被引:1,自引:0,他引:1
主要论述印度记数法是在怎样的背景下传入伊斯兰世界,在伊斯兰世界的传播都经历了哪些曲折的过程,最终又是怎样流入西欧的,中世纪穆斯林学为印度记数法的传播做出了重要贡献,中重点介绍印度记数法最早的宣传花拉子米所写的第一本专门介绍印度记数法的作《印度算术书》,并进一步探讨了这部作是根据哪些来源于印度的材料完成的。 相似文献
74.
张家山汉墓出土《算数书》中“以最材方”、“以方材最”两问是《算数书》校勘工作的难点之一。文章在分析前人校勘得失的基础上,采其所长,根据古人误认二问互逆、脱简等方面的情况,对二问文字进行了新的校勘。 相似文献
75.
高等职业教育的目的是培养高级应用型人才,但我国现在的高职教育中存在着不少的问题.如理论研究的缺失,教育观念、教学模式的落后等.这些都是高职教育健康发展中亟待解决的问题. 相似文献
76.
张蓉 《浙江万里学院学报》2007,20(3):42-45
主/述位结构及主位推进理论不仅是语言学研究的重要方法,而且具有广泛的应用价值。在口译中,分析源语小句的主/述位结构及主位推进模式,厘清句子之间的逻辑关系和讲话人的思路,可以快速确定传译的切入口,并最大限度地实现源语与目的语的功能对等。 相似文献
77.
胡明丽 《西安联合大学学报》2011,(4):16-18
张鹏飞是清代陕西安康著名教育家、出版家,他曾以"来鹿堂"之名刊刻多种书籍。现今可考的张鹏飞的"来鹿堂"刻书有近四十余部,他刊刻的书具有实用性、支持家乡文教事业的特点,究其原因与其生于清未的时代有极大的关联。 相似文献
78.
该文首先对图书出版业的现状进行分析,阐述了传统采购模式的利弊,得出专家荐书团必要性,论述了专家荐书团的图书采访模式的作用,对现今的高校图书馆采访模式有一定的借鉴意义. 相似文献
79.
自译在很大程度上并不是翻译,而是改写,如在将StaleMates自译成《五四遗事》时,张爱玲即在不同层面对原英文文本进行了大量的改写。在切斯特曼提出的五种翻译伦理模式中,自译首要遵循的不是再现的伦理而是基于规范的伦理。 相似文献
80.
张志刚 《大连民族学院学报》2012,20(6):552-555
运用阐释性翻译理论,以《满都莫日根》英译文本为例进行论证分析,从音乐性、视觉性和直接意义等方面说明阐释性翻译理论对中国民族典籍英译的启示,指出其翻译理论为中国民族典籍翻译提供了强有力的理论支持。 相似文献