首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5845篇
  免费   38篇
  国内免费   90篇
系统科学   46篇
丛书文集   217篇
教育与普及   238篇
理论与方法论   137篇
现状及发展   5篇
综合类   5330篇
  2024年   13篇
  2023年   56篇
  2022年   63篇
  2021年   68篇
  2020年   78篇
  2019年   69篇
  2018年   40篇
  2017年   67篇
  2016年   91篇
  2015年   157篇
  2014年   391篇
  2013年   334篇
  2012年   412篇
  2011年   462篇
  2010年   515篇
  2009年   500篇
  2008年   527篇
  2007年   456篇
  2006年   296篇
  2005年   241篇
  2004年   222篇
  2003年   188篇
  2002年   148篇
  2001年   178篇
  2000年   104篇
  1999年   55篇
  1998年   51篇
  1997年   29篇
  1996年   25篇
  1995年   29篇
  1994年   29篇
  1993年   18篇
  1992年   18篇
  1991年   16篇
  1990年   11篇
  1989年   9篇
  1988年   1篇
  1987年   2篇
  1986年   3篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有5973条查询结果,搜索用时 31 毫秒
361.
从服装色彩蕴含的艺术审美情趣、民族风格以及视觉审美属性出发,探讨人类艺术审美意识的根源.同时,论述了和谐服装色彩的定位、色调的作用以及多元化民族色彩形式对服装色彩和谐的表现意义.  相似文献   
362.
最“傻瓜”的方式往往最能造就最多的爱众和最大的市场。  相似文献   
363.
一种新的手机交互方式   总被引:1,自引:0,他引:1  
目的解决手机多用户图形交互过程中的共享冲突问题,降低网络通信量,提高系统响应速度。方法分析基于手机的图形交互的特点,提出一个手机多用户共享电子白板并发控制算法MBC(Mod ify before comm it),并对该算法进行了冲突概率分析。结果分析结果证明应用MBC算法系统发生冲突的概率很小,能降低网络通信量,提高系统响应速度。结论初步实验表明所提出的这种手机交互方式现实可行,对手机环境下多用户图形交互提供了有效支持。  相似文献   
364.
语言能力培养是交际能力培养中至关重要的一环,而词汇则是使交际得以进行的语言能力的核心部分之一。词汇能力直接影响到一个人的听、说、读、写、译的能力,目前国内外举办的英语测试都设有词汇专项,以测试考生掌握词汇量和运用词汇的能力。笔者基于与词汇教学有关的理论从文化背景、词汇知识、词块、语境等方面提出在词汇教学上教师如何教学生记忆词汇。  相似文献   
365.
语言的运用在宋代女性的词作中起着不可忽视的作用。从五个侧面阐述了女性词作的语言特色,展示了女性创作独特的艺术魅力。  相似文献   
366.
杜甫善于运用色彩这种绚丽的视觉语言,很注意色调的运用,他的诗本身就是五色缤纷的世界,用形象事物特有的光彩来描述人生旅途的见闻和感慨。在杜甫诗歌中,色彩又是意境创造的重要方式,也是理想人格的有效载体。杜诗色彩的运用极富特点,有着完整的、成熟的、自成体系的用色技巧。后代诗人在用色方面大多是继承了杜甫的手法,再没有人能在体系上全面超过他。这与杜甫“语不惊人死不休”的写作追求是分不开的。  相似文献   
367.
详细介绍了银行短信应用系统的构成及各子系统的功能,分析了短信应用面临的问题。  相似文献   
368.
语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分.文章试图对比分析英汉两种语言中植物词汇联想意义的异同,以及从认知角度阐释其意义构建过程.从而对外语教学与跨文化交际提供一定的参考.  相似文献   
369.
基于同义词词林的中文文本主题词提取   总被引:3,自引:0,他引:3  
中文文本主题词的提取可以浓缩一篇文章,可以提炼一个中文网页,还可以帮助实现网上广告与网页的精确匹配。提出了一种基于同义词词林的中文文本主题词提取方法,不仅考虑了传统的影响主题词语权重的因素,还考虑到了同义词、相关词以及下位词的出现对于词语权重的影响。实验表明,用该方法对中文文本  相似文献   
370.
商标词的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。在翻译商标词时,译者应在等效翻译原则的指导下,尽可能将商品丰富的文化内涵和功效特色等效地传达出来。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号