全文获取类型
收费全文 | 3996篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
丛书文集 | 90篇 |
教育与普及 | 75篇 |
理论与方法论 | 41篇 |
综合类 | 3801篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 22篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 16篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 22篇 |
2016年 | 33篇 |
2015年 | 77篇 |
2014年 | 216篇 |
2013年 | 215篇 |
2012年 | 234篇 |
2011年 | 331篇 |
2010年 | 301篇 |
2009年 | 295篇 |
2008年 | 298篇 |
2007年 | 248篇 |
2006年 | 170篇 |
2005年 | 188篇 |
2004年 | 194篇 |
2003年 | 168篇 |
2002年 | 183篇 |
2001年 | 191篇 |
2000年 | 111篇 |
1999年 | 84篇 |
1998年 | 65篇 |
1997年 | 51篇 |
1996年 | 27篇 |
1995年 | 60篇 |
1994年 | 20篇 |
1993年 | 29篇 |
1992年 | 20篇 |
1991年 | 20篇 |
1990年 | 24篇 |
1989年 | 13篇 |
1987年 | 1篇 |
1957年 | 2篇 |
排序方式: 共有4007条查询结果,搜索用时 390 毫秒
201.
吴夏平 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2013,(2)
张九龄贬谪荆州,是唐代政治史上的一件大事,也是文学史进程中的重要事件.其文学史意义主要表现为三方面:一是促进荆州区域文学发展,形成以其为中心的文学群体,使诗坛重心南移;二是其个人创作发生了重要变化,多以比兴手法寄托拘囚之思,以《感遇》组诗为代表,形成独具特色的诗歌风格;三是与其相关的其他诗人的命运,如王维和王昌龄等,因张九龄贬谪荆州而发生改变,进而对诗歌史产生影响. 相似文献
202.
在中国古代,诗歌是纯雅文学,与经国伟业相联系,相比之下,小说则地位低下,属街谈巷议、稗官野史之类,难人大雅之堂。然而,五四新文化运动后情况发生了变化,古代读书人所瞧不起的小说不仅逐渐位居文坛中心,而且由发生学意义上的“俗文学”升格为“纯文学”,担当起启蒙之使命,获得了现代“纯雅”文学的身份。 相似文献
203.
在新自然哲学的影响下.宿命论应运而生。宿命论本身也经历一个从非理性到理性的发展过程,并反映在这一时期的美国文学中。本文从德莱塞、麦尔维尔、奥尼尔等作家的作品切入,结合历史背景,探讨宿命论在关国文学中的反映和发展。 相似文献
204.
河洛文学是以洛阳为中心的河洛地域文学,它既是河洛文化的一种存在形态又是一种独特的文化创造.开设“河洛文学”课程源于河洛文学的重要文学史地位,它既是传承与弘扬河洛文化的需要,也是地方高校对大学生进行素质教育的有效途径.在课程内容上要从地域视角出发,要选择具有地域文化身份的河洛作家和具有浓郁河洛文化色彩的作品,呈现河洛文学的地域文化传承,并重视河洛地域“小写”的乡邦文学.同时,还应以河洛文化为贯穿主线,防止对河洛文学的人为割裂与偏废,并把品读文学经典与文学实地采风相结合. 相似文献
205.
欧蕾 《江西科技师范学院学报》2010,(3):107-110
文学作为人类一种特殊的高级的精神活动,具有鲜明的社会性.从文学活动的审美这一视角,剖析作者创作活动、读者阅读活动中的再创造、研究者从意识形态领域的发掘,力求通过特殊的审美观照进一步理解文学的本质意义. 相似文献
206.
207.
移民文学在多元文化系统的位置比较特殊,尤其是上世纪八十年代出国留学浪潮推进的第三代海外华人文学。这种中国新移民文学,由于各种原因,其受到的多方意识形态的操控十分明显。本文拟以埃文.佐哈尔的多元系统论和勒菲弗尔的重写和操控论为主要理论依据,选用中国旅美女作家严歌苓首部以移民生活为题材的小说《扶桑》及其英译本为分析对象,主要从译入语社会主流意识形态对源语原著选择的主导性、译者个人的意识形态对翻译策略选择及译作风格把握的操纵性及赞助人对书名翻译的干预和对新书宣传的导向这三个方面探讨多元系统内各种文化语境制约因素对新移民文学翻译的影响。 相似文献
208.
刘玥 《中国新技术新产品精选》2010,(1):249-249
在高校电视编导专业的课程教学中,多媒体教育技术为教学手段的改革提供了优越的条件,同时传统电教媒体在教育教学中仍发挥着积极的作用。应用好多媒体教育技术,处理好以计算机为基础的多媒体教育教学与传统电教媒体教学的关系问题,是优化教学效果的重要问题。本文论述了多媒体教育技术在电编专业课程中的应用及反思。 相似文献
209.
陈晓霞 《南阳理工学院学报》2010,2(3):126-128
文学翻译是一门艺术,是一种创造性的工作。这就要求译者在翻译中既要遵循一定的翻译标准,还要做出创造性的叛逆。文章针对翻译界存在的对文学翻译中"创造性叛逆"的错误认识,以及把"创造性叛逆"与"翻译标准"对立起来的现象,通过分析两个术语的概念与把二者对立起来的翻译现象,说明了创造性叛逆是一种现象而非一种翻译策略,并且进一步论证了创造性叛逆和翻译标准在翻译过程中的统一性。 相似文献
210.
周登宇 《大理学院学报:综合版》2010,9(9)
本土文学书籍是介绍本土的重要载体,对高校异地生读者们大有裨益.对其的阅读,有利于异地生读者们对本土的认知,既包括自然景观,也包括历史渊源、人情风俗等本土文化,并能为他们营造良好的学习氛围,使其对本地产生感情.还有利于他们赢得当地百姓的尊重,便于其走进人们的生活,进行社会实践.反之,异地生读者们对本土文学书籍的欣赏也有利于本土文学的发展,旁观者清,异地他乡来的他们能给本土文学作品一个较客观的评价. 相似文献