首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   578篇
  免费   1篇
丛书文集   18篇
教育与普及   8篇
理论与方法论   4篇
综合类   549篇
  2023年   3篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   13篇
  2014年   29篇
  2013年   20篇
  2012年   31篇
  2011年   41篇
  2010年   47篇
  2009年   54篇
  2008年   56篇
  2007年   52篇
  2006年   34篇
  2005年   21篇
  2004年   41篇
  2003年   17篇
  2002年   23篇
  2001年   27篇
  2000年   13篇
  1999年   12篇
  1998年   8篇
  1997年   4篇
  1996年   3篇
  1995年   1篇
  1994年   7篇
  1993年   3篇
  1992年   4篇
  1991年   4篇
  1990年   2篇
排序方式: 共有579条查询结果,搜索用时 125 毫秒
81.
相对小说、诗歌、戏剧而言,散文在中国现当代文学发展过程中,是一个包容性很大的文体,因而也是很个性化很自由的文体。自五四新文学以来,凡随感录、杂文、美文、散文诗、游记、人物传记、报告文学和随笔等都归之于散文体裁。基于这样的事实,在散文评论中,我们的确遇到不少困惑,我们感觉到散文是个大口袋,  相似文献   
82.
精读课是贯穿于英语专业前三年学习的一门主干课程,从二年级开始,将文体分析应用于精读教学,将有利于培养学生的文体意识,激发学习兴趣,从而提高其分析、理解、欣赏和运用语言的综合能力。文体分析应从语音、词汇、句法和修辞四个层面进行,这是英语精读教学的一条有效途径。  相似文献   
83.
在《艺文类聚》许多子目"文"的部分,分别标注了选录的各类文体,在子目中也有以文体作为标题的,其标注的文体有70种。但是,其中有编者生造的文体;有同一种文体分作两个或两个以上名称,分别收在不同部类的;有将文题误作文体的。经考辨,《艺文类聚》实际选录的文体数量为52种。  相似文献   
84.
以文学文体学为理论依据,以小说名著《傲慢与偏见》和《红楼梦》的源语文本为对象,选择它们在句法层面上典型的引语译例,分析、比较原文与译文的文体风格对等问题,避免假象等值,提高翻译质量。  相似文献   
85.
《荀子·成相篇》因其特殊的句式结构和晦涩难解的篇题,向来受到学者的关注。自唐代杨倞为《荀子》做注以来,历代学者主要从"篇题释义""文体探源""内容解读与文学价值""其他问题"四个方面研究《荀子·成相篇》,取得了颇为丰富的研究成果。纵观这些研究成果,目前学术界对《荀子·成相篇》的研究已经比较全面,对文本的研究也在不断细化。在今后的研究中应该努力更新研究理念、转变研究焦点,推动《荀子·成相篇》的研究不断向纵深发展。  相似文献   
86.
《潍坊学院学报》2015,(4):29-33
鲁迅以"断片的谈柄"概括六朝小说,本为贬词,但精确道出了《世说新语》的文体特征。"断片的谈柄"这一文体为中国古代小说所独有,具有独到的文体价值。一条"断片的谈柄"能够强调某个人物的某一个鲜明的形象特征,而多条"断片的谈柄"所形成的合力,不仅能够表现魏晋名士的群体时代特征,而且可以表现某个人物形象的复杂性。"断片的谈柄"这一体例,精确概括出了中国笔记小说的本质特征,因而它不仅可以用来概括分门别类的"世说体",还可以用来概括中国古代所有的笔记小说。  相似文献   
87.
回文古今谈     
回文形式出现很早,它伴随汉字产生而出现。回文体诗词主要是受古代回文行款影响而产生发展的。本文对回文诗词在形式上作了类分,分析了回文诗词创作的原因及局限性。现代汉语中的回文修辞格在一定的意义上反映了回文这一形式的强大生命力。  相似文献   
88.
正语文是人们进行交际和思维的最重要的工具,语文又是民族文化的载体和组成部分,它凝聚着民族的思想感情和人文价值,语文教育在培养人才和传播文化、促进社会文明进步等方面起着重要的作用。在语文教学中实施素质教育,其根本宗旨就是要全面培养和提高学生的语文素质与语文能力,这也是当前中学语文教学的根本目标与任务。在初中阶段,培养学生基本的听说读写能力,使其具备基本的母语运用能力和自学能力。因此,必须树立语文  相似文献   
89.
随着国际赛事的增多,体育新闻在国际新闻传播中的重要性日益凸显。本文结合体育新闻文体特征,提出了体育新闻的翻译原则和翻译技巧,以期为体育新闻的翻译提供指导,进而促进中外体育交流。  相似文献   
90.
为了再现原文语言的文体特征,以达到最大近似等效的翻译效果,探讨了文学作品中的语言变异现象翻译方法。从社会语言学的视角出发,在语言变异和方言等社会语言学理论的指导下,通过对文学作品《飘》中的不同译文的实例分析,成功地实现了从源语语言与目的语语言语篇之间的相互转化,为语言变异翻译研究开辟一条新的途径。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号