首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   940篇
  免费   5篇
  国内免费   7篇
系统科学   7篇
丛书文集   17篇
教育与普及   15篇
理论与方法论   52篇
综合类   861篇
  2023年   10篇
  2022年   13篇
  2021年   12篇
  2020年   12篇
  2019年   19篇
  2018年   4篇
  2017年   11篇
  2016年   14篇
  2015年   28篇
  2014年   65篇
  2013年   74篇
  2012年   54篇
  2011年   69篇
  2010年   83篇
  2009年   60篇
  2008年   87篇
  2007年   72篇
  2006年   44篇
  2005年   40篇
  2004年   35篇
  2003年   19篇
  2002年   28篇
  2001年   16篇
  2000年   24篇
  1999年   6篇
  1998年   10篇
  1997年   7篇
  1996年   7篇
  1995年   6篇
  1994年   1篇
  1993年   6篇
  1992年   3篇
  1991年   4篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1984年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有952条查询结果,搜索用时 125 毫秒
781.
秦晓群 《科技信息》2011,(19):I0248-I0249
本文主要将翻译一篇外资企业内部期刊为例来探讨英译中过程中的翻译技巧。其中将要涉及到的技巧包括:词类转译中的形容词转名词;介词转动词;被动句翻译成主动句的倒译技巧;企业专业术语的翻译技巧;长句转成分句的翻译技巧;增加动词和名词的技巧;省略短语的技巧;以及人称反译的技巧等。  相似文献   
782.
周英文 《科技信息》2011,(1):50-50,409
随着国民经济快速发展,铁路建设标准大幅提高,当前运输能力远远不能满足实际需求。为了缓解铁路运输压力,部分铁路开始更换新型提速道岔,随着使用年限增加,其病害逐渐增多。本文通过对道岔铺设时的三种先天不足和道岔保养中的四种常见病害进行分析,得出在道岔铺设和后期养护中需要注意的要点,为增长道岔使用年限提供了科学的指导方法。  相似文献   
783.
清朝末期(1896-1911年),大量日文图书被翻译成汉语引进中国,对中国的思想、语言等各方面产生巨大影响。本文拟通过分析这些日文译书的特点,探讨其对中国图书文献发展的影响。从量、质、形三方面指出其丰富汉语文献、改善藏书结构、改变图书形式等作用。  相似文献   
784.
在翻译实践中,翻译的可译性与不可译性一直以来是翻译界研究的一个核心问题。而随着全球化的发展,语言的杂化现象屡见不鲜。本文主要根据语言的特性探讨翻译的不可译性与语言的杂化。从语言和文化的异同性分析不可译性形成及其其产生根源,从语言和文化的相同性入手探讨语言的杂化,并分析最终各自发展的趋势。  相似文献   
785.
论典籍英译的译者素质——罗慕士个案研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
以美国汉学家罗慕士为研究对象,从分析《三国演义》全译本的成功入手,探究罗慕士的优秀译者素质,希望从中发现对典籍英译的示范性启示。认为典籍英译者为了能够以自然流畅的译文再现汉语和中国文化,须具有丰富的汉学知识、扎实的译语能力及娴熟的翻译技艺。  相似文献   
786.
针对以电力等清洁能源替代居民散煤的“煤改电”政策, 构建可实现京津冀区域“十三五”规划中“煤改电”政策目标的技术选择以及电力供应来源的相关情景, 利用综合评价模型分析并估算不同情景下实施“煤改电”政策对环境质量、健康效益和经济效益的影响。研究结果表明, 通过在该区域实施居民生活“煤改电”政策, 2020年京津冀区域PM2.5年均浓度可以下降6~15 μg/m3, 可因此避免约2.22万人过早死亡和60.78万致病例。如同期在京津冀区域采用一致性的政策实现“煤改电”政策目标, 可以获得187.31~198.69亿元的社会净效益。基于对3个地区净效益的分析结果, 并考虑地区间的差异, 提出具体的技术选择建议: 北京市和河北省宜采用“空气源热泵+可再生能源供电”方式, 天津市则宜采用“蓄热式电暖器+可再生能源供电”的方式。在3个地区均采用各自净效益最大化的政策情景下, 整个京津冀区域的净效益约为203.41亿元。  相似文献   
787.
海昏侯国遗址要成为世界文化遗产,必须加强外宣工作。其中,外译工作是重要的基础。本文从世界文化遗产申报的文本特点和工作要求、遗址公园建设的内涵要求出发,对其重要性、复杂性、必要性等进行了深入分析。在同类比较中,通过对现状和问题的考察,发现在成绩的背后有不少值得思考的问题,提高外译意识和品质、纠正错讹等是当务之急。需要从意识和举措并举,制度规章与队伍建设并重的角度出发,制定对策和思路。  相似文献   
788.
为消除重复征税、减轻企业负担、完善税制、支持服务业发展,2012年1月1日起,营业税改征增值税试点首先在上海交通运输业和部分现代服务业中开展;2016年5月1日全面推开营改增,将建筑业、房地产业、金融业和生活服务业最后4个行业纳入增值税征收范围.全面推开营改增试点是供给侧结构性改革的重头戏,是财税体制改革的重大举措,是用政府收入的"减法",换取企业效益的"加法"和市场活力的"乘法".本论述以甘肃省白银市为例,分析营改增对地方政府财政的影响.  相似文献   
789.
方耀 《长沙大学学报》2013,27(4):103-104
译学词典的编研是翻译理论和实践发展的必然产物,且与翻译理论和实践相互促进:一方面,通过查询、借鉴译学词典的内容以做好翻译实践;另一方面,翻译实践可促进译学词典的发展和创新。  相似文献   
790.
谈到翻译,往往想到的是两种语言的翻译,即语际翻译,好像事不关及语内翻译.在国内,一提到语内翻译也囿于古文今译.那么,语际翻译和语内翻译存在不存在界面研究?以界面研究为方法论,通过两首唐诗的英译文本,探讨分析语际翻译和语内翻译的界面研究.语内翻译无论在语际翻译的理解阶段和表达阶段都起着重要作用,语际翻译借助语内翻译构建源语言和译入语之间的协调和对话.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号