首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1275篇
  免费   6篇
  国内免费   39篇
系统科学   62篇
丛书文集   20篇
教育与普及   35篇
理论与方法论   15篇
现状及发展   2篇
综合类   1186篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   5篇
  2021年   7篇
  2020年   7篇
  2019年   3篇
  2018年   3篇
  2017年   5篇
  2016年   8篇
  2015年   23篇
  2014年   57篇
  2013年   67篇
  2012年   104篇
  2011年   107篇
  2010年   92篇
  2009年   125篇
  2008年   135篇
  2007年   159篇
  2006年   102篇
  2005年   80篇
  2004年   79篇
  2003年   45篇
  2002年   39篇
  2001年   33篇
  2000年   16篇
  1999年   5篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有1320条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
论网络信息资源的组织   总被引:2,自引:0,他引:2  
论述了网络信息资源的种类、特色和优势 ,以及网络信息与传统媒体信息的区别 ,探讨了网络信息组织的特点、内容和模式 ,描述了网络信息组织的现状 ,最后展望了网络信息组织的发展趋势 .  相似文献   
112.
搜索引擎Google研究   总被引:7,自引:0,他引:7  
Google搜索引擎是目前一款支持世界上近30种语言的优秀的网上搜索引擎,其中文搜索服务正被越来越多的用户所认识和青睐。本文探讨了其强大的功能的特点,并介绍其有关的查询方法。  相似文献   
113.
郭锐 《天津科技》2011,38(3):22-24
简要介绍了一种新型的垂直育儿搜索引擎——"智能育儿通",该搜索引擎在传统搜索引擎技术基础之上,采用了先进的人工智能技术,并基于科学的育儿知识体系构建。为父母提供更精准、更全面的搜索和问答服务,是一种全新的用户体验和服务模式。  相似文献   
114.
针对目前搜索引擎图像检索技术存在语义鸿沟及搜索结果需进一步优化等问题,提出一种基于搜索引擎检索结果的图像过滤方法,以提高图像检索的查准率。以西安为例对其8个著名景点和5种著名饮食的检索结果进行了优化,结果表明:优化后查准率提高了12.7%,验证了该方法的有效性。该方法对展现城市的视觉文化形象具有重要意义。  相似文献   
115.
《中国科技成果》2010,11(23):10-10
随着多媒体时代的到来,音、视频资料越来越多,因此能够面向多媒体数据,更为智能的基于内容的搜索引擎技术非常必要,其产业前景也将远远超过当前基于关键字的文本搜索技术。语音搜索技术是当前人机智能交互领域的重要方向,利用智能音频检索技术,用户就可以根据音频内容对多媒体数据进行搜索和定位,大大提高处理效率。  相似文献   
116.
2011年1月16日,我校在行政楼220会议室召开产学研合作委员会2011年工作会议。江苏省科技厅副厅长蒋跃建,校党委书记夏东民、校长左健民、副校长崔景贵,省科技厅、常州市科技局、常州市科协及社科联领导以及产学研合作委员会成员单位代表、学校相关二级学院的负责人出席了  相似文献   
117.
企业新风     
《上海信息化》2010,(2):91-95
百度宣布组建独立网络视频公司中文搜索引擎百度宣布正式组建独立网络视频公司,全面进军正版高清网络视频领域。百度同时证实原12580总裁兼COO龚宇已受邀出任新公司CEO。百度方面表示,百度新成立的视频公司旨在通过与上游版权商密切合作,免费向广大互联网用户提供全正版电影、  相似文献   
118.
随着网络时代的日趋发展,搜索引擎已经成为人们查找信息的必用工具。本文介绍了搜索引擎的定义及工作原理,并指出了今后搜索引擎的几个发展趋势。  相似文献   
119.
应用桥接成员实现高层体系结构多联邦互连   总被引:9,自引:3,他引:6  
高层体系结构(HLA)本身的可重用性和可扩展性决定了可以将多个已开发的联邦进行互连,以快速地扩大仿真规模。使用桥接成员可以支持具有不同FOM的多联邦间的互操作,进行多联邦间对象属性和交互的信息交换,是实现HLA多联邦互连的一种方法,本文主要对桥接成员的组成部分及其功能设计进行了描述。  相似文献   
120.
2007岁末,笔者承担了铁道部某勘察设计院铁路桥涵设计规范汉译英初译稿的审校任务。原文中出现了很多的专业术语,因此笔者对这些术语理解和译法进行了比较仔细的推敲。有些表达不但在一般的技术词典上查不到,网上也没有可供参考的译法。于是,笔者通过两个途径来解决这类难题:在网上有关搜索引擎中输入相关的中文词汇或短语,找到相关的中文技术文件,理解中文的技术含义,再译成英文,然后将试译出的英文输入搜索引擎进行确认;直接向客户单位的工程技术人员请教。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号