全文获取类型
收费全文 | 2277篇 |
免费 | 4篇 |
专业分类
系统科学 | 5篇 |
丛书文集 | 59篇 |
教育与普及 | 61篇 |
理论与方法论 | 24篇 |
现状及发展 | 2篇 |
综合类 | 2130篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 14篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 19篇 |
2015年 | 34篇 |
2014年 | 107篇 |
2013年 | 97篇 |
2012年 | 139篇 |
2011年 | 141篇 |
2010年 | 147篇 |
2009年 | 189篇 |
2008年 | 213篇 |
2007年 | 182篇 |
2006年 | 103篇 |
2005年 | 84篇 |
2004年 | 88篇 |
2003年 | 134篇 |
2002年 | 129篇 |
2001年 | 114篇 |
2000年 | 56篇 |
1999年 | 60篇 |
1998年 | 49篇 |
1997年 | 26篇 |
1996年 | 18篇 |
1995年 | 24篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 22篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有2281条查询结果,搜索用时 62 毫秒
61.
确立于明代的八股文,对明清文人和文学创作影响极大,它既带给文人荣华富贵的梦想,也给他们带来强烈的精神苦闷和焦虑。其程式化、格式化在某种程度上影响了文人独创性和个性的发挥,影响了他们文学创作的思维方式。后世才子背离八股文写作从而获得较大成就。 相似文献
62.
申燕 《阴山学刊(自然科学版)》2006,19(6):13-15,66
《阿Q正传》是一部享有国际声誉的作品,但从小说的艺术技巧方面对其进行审视,会发现它存在许多缺陷,具体表现在:第一,古文舜口生僻词的大量使用;第二,主人公阿Q没有统一的性格;第三,《阿Q正传》呈现的是一个灰冷绝望的世界,里面没有一个好人,也没有一个好的动机。造成这些缺陷的原因在于。它是鲁迅应邀创作的幽默小说,且在创作时,鲁迅正处于较差的精神状态中。 相似文献
63.
现代壁画作为一种装置于公共环境中的艺术,积极地参与了蓬勃发展的现代城市形象建设,成为精神文明领域中不可缺少的重要成分.随着科学的发展和社会的进步,综合材料在壁画中广泛应用,这是时代发展的大趋势.本文分析了综合材料壁画产生的原因,论述了综合材料在壁画中的运用可以达到其他绘画所达不到的效果,增强了壁画的时代感和艺术感. 相似文献
64.
《狂人日记》的“序”在小说中的作用非常重要,它不但构成了小说的“反讽’’结构,而且,以“余、大哥”的形象特征、文言文话语的使用和“狂人”病愈候补等内容形象,深刻地展示了鲁迅内心的孤独、寂寞、悲哀、绝望的情感,使《狂人日记》的创作带有鲜明的“以悲观作不悲观,以不可为为可为”、“硬唱凯歌”的心理特征。 相似文献
65.
苏青是现代文学史上一位很有独特个性的作家,但由于她的作品疏离政治,未能反映时代的最强音,并且采用了女性叙述视角,所以为许多文学史家有意地遗漏。为了还文学史以历史的真实,本文从分析其性格入手,就新旧雅俗的有机结合及自觉、独特、深刘的女性意识两个方面探讨苏青的创作在现代文学史上的地位。 相似文献
66.
随着互联网在全球范围内的开通,人们有了选择与传统社会迥然不同的生存方式的机会,而网络聊天可以说是最具大众化和现代性的、奇特的"虚拟化生存"选择.对于网络聊天这种新的互动行为而言,有人认为它是一种潜在的解构权威、等级规范和社会边界的自由交流行为,而有人则认为是近似于游戏的、充斥着大量无责任感的行为.网络聊天究竟是一种纯粹的没有外部扭曲和约制的自由交流,还是参与者任意表演的"戏剧行为"?对此问题的回答,形成了两种不同的网络交往观和行为倾向.在本文中,我们尝试以哈贝马斯"交往行为"和戈夫曼的"戏剧呈现"行为理论为依据,对网络聊天这种全新的、数字化主体行为方式加以定位.不过,我们将不对网络聊天这一时尚行为的具体过程进行描述,虽然这是一个有趣的问题.为了使问题清楚明白,我们将从以下三个方面展开讨论: 相似文献
67.
康怀远 《重庆三峡学院学报》2005,21(1):52-58
明人杨慎所谓"太白则<史记>"之说,行文过简.如果从司迁与李白经历和创作的相似之处,司迁与李白思想的相通之处,司迁与李白世界观和美学观的相同之处等三方面入手加以解绎,对于他们的比较研究是很有意义的.本文略异详同,旨在寻绎汉唐两代文学巨匠的同步轨迹. 相似文献
68.
戏剧靠语言赢得受众,为使语言富有吸引力,剧本台词总是应用各种修辞格.戏剧的目的大都是要搬上舞台的,所以翻译戏剧修辞格时要以受众效果为重.同时,英汉语中的修辞格与文化紧密相连,剧中的修辞格也包含了作者的各种目的,导致其翻译的困难性.因此,本文将从同样重视受众的修辞学的受众效果角度,研究杰出的翻译家、导演兼演员——英若诚先生已搬上舞台且受众效果极佳的戏剧剧本,分析其翻译修辞格时达到上佳受众效果所应用的翻译方法与技巧,以期为戏剧翻译研究提供一个新的切入点. 相似文献
69.
《大庆师范学院学报》2016,(5):81-84
20世纪70年代初,为配合保钓运动的开展,保钓人士中一部分人发动了"戏剧运动",即以戏剧形式在华侨华人中宣传中华民族的传统文化,宣传社会主义现代化建设的伟大成就,增强了华人华侨的凝聚力,为祖国统一大业做出了贡献。 相似文献
70.