首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6148篇
  免费   15篇
  国内免费   10篇
系统科学   3篇
丛书文集   71篇
教育与普及   74篇
理论与方法论   382篇
现状及发展   1篇
综合类   5642篇
  2024年   7篇
  2023年   29篇
  2022年   51篇
  2021年   33篇
  2020年   47篇
  2019年   61篇
  2018年   29篇
  2017年   30篇
  2016年   48篇
  2015年   139篇
  2014年   328篇
  2013年   368篇
  2012年   403篇
  2011年   518篇
  2010年   564篇
  2009年   680篇
  2008年   677篇
  2007年   601篇
  2006年   334篇
  2005年   199篇
  2004年   185篇
  2003年   177篇
  2002年   183篇
  2001年   151篇
  2000年   88篇
  1999年   59篇
  1998年   55篇
  1997年   19篇
  1996年   31篇
  1995年   28篇
  1994年   8篇
  1993年   9篇
  1992年   4篇
  1991年   9篇
  1990年   12篇
  1989年   4篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有6173条查询结果,搜索用时 328 毫秒
571.
张晓兰 《当代地方科技》2011,(9):173-173,175
笔者从自身对高职翻译教学的体会出发,就目前翻译学习存在的一些问题提出了相关学习策略的改革。笔者主张打破旧的教学模式,培养学生的综合能力,让学生从对翻译课感兴趣开始,从而真正喜欢上翻译。  相似文献   
572.
作为人类的一种生存方式,诗歌要对存在作最大限度的敞亮,但随着文明的发展,语词意义的无限增殖,诗歌越来越远离了诗的本质,成了认识的阐释工具,通过对于坚20世纪90年代诗歌的解读,我们发现,他的努力和贡献正在于通过对语言的解剖来抵达对存在的最在限度的呈示。  相似文献   
573.
乔艳敏 《中国西部科技》2009,8(31):78-79,75
本文通过一些译例和必要的说明,论述了在科技英语翻译中,数字和数量的翻译处理方法。  相似文献   
574.
随着我国对外开放的不断深入和对外经济文化交流的日益频繁,企业外宣资料的翻译已成为企业向国外拓展市场的前提,有效的对外宣传有助于企业产品顺利地进入国际市场。本文拟以2010年上海世博会上湖州"丁莲芳"的对外宣传材料为素材,从翻译的目的论入手,阐述在以译文际为目的时,对外宣资料进行翻译过程中所采用的英译原则。  相似文献   
575.
肽核酸是一种以多肽为骨架,类似核苷酸的物质,肽核酸与DNA或PNA有高度的亲和力和特异性,能够抑制基因的转录和翻译过程,在分子生物和肿瘤,艾滋病,病毒感染和其它难治性疾病的治疗方面有着广泛的应用前景。  相似文献   
576.
罗俊  吴嘉平 《科技信息》2013,(18):158-158
文化缺省是指原文作者与其意向读者交流双方所共有的相关文化背景知识的省略。翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,原文作者与译文读者之间存在文化背景和思维方式的差异,文学作品的文化缺省会造成文化信息损失,因此,译者在翻译过程中需要进行适当的补偿。本文结合夏延德教授和柯平教授的翻译补偿策略,从注释法、增益法、释义法和归化法等手段来分析文学翻译中文化缺省的翻译补偿策略。  相似文献   
577.
功能是使译文在目标语环境中按预定的方式运作的因素。忠诚是译者、原文作者、译文接受者及翻译发起者之间的人际关系。电视英语软新闻要求语言简洁、可接受性强。在电视软新闻英译过程中,译者可根据功能加忠诚原则采取相应的改写、删减、释义等翻译策略,实现译文的预期功能。  相似文献   
578.
579.
语言的表述和民族的思维有着千丝万缕不可分割的联系,思维决定着语言,习惯的思维方式不同,则语言的用法也千差万别。落实到英语和中文,不同的历史渊源和文化背景,必然导致明显的差异存在,其中之一就表现在英语喜用抽象概念,而中文擅长具体描述。本文选择庄绎传先生编著的《英汉翻译教程》中《油》一文作为研究对象,主要从名词、数词、动词等层面出发分别探讨,一一指出英汉之间"抽象概念—具体形象"的差异之实例体现,同时探究其形成原因及其于翻译实践中的指导意义。  相似文献   
580.
王磊  许耀元 《咸宁学院学报》2010,30(11):208-209
全国翻译专业资格(水平)考试是国内权威翻译专业资格认证考试。本文根据外文出版社出版的《英语二级笔译考试真题详解(2003—2005)》对全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务考试的试题进行分析,总结试题的采分点,并指出试题选择及参考译文中的一些问题,希望能对准备参加此项考试的考生有所启发。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号