首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7497篇
  免费   21篇
  国内免费   53篇
系统科学   66篇
丛书文集   110篇
教育与普及   110篇
理论与方法论   404篇
现状及发展   4篇
综合类   6877篇
  2024年   10篇
  2023年   33篇
  2022年   57篇
  2021年   45篇
  2020年   54篇
  2019年   64篇
  2018年   36篇
  2017年   30篇
  2016年   58篇
  2015年   149篇
  2014年   412篇
  2013年   438篇
  2012年   502篇
  2011年   641篇
  2010年   666篇
  2009年   808篇
  2008年   845篇
  2007年   767篇
  2006年   405篇
  2005年   270篇
  2004年   243篇
  2003年   214篇
  2002年   230篇
  2001年   188篇
  2000年   103篇
  1999年   67篇
  1998年   67篇
  1997年   27篇
  1996年   42篇
  1995年   32篇
  1994年   17篇
  1993年   10篇
  1992年   8篇
  1991年   11篇
  1990年   10篇
  1989年   6篇
  1988年   1篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有7571条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
由于不同的文化背景、词义的内涵和外延的存在,外语学习者在正确理解词义及表达词义上每每感到一定困难。本文从成语、翻译、同义词、易混淆词和多义词等五个方面分析了影响词义正确表达的一些困难问题,有助于外语学习者正确表达词义。  相似文献   
82.
因为文学作品的模糊性及读者生活经历不同,人们会对同部文学作品产生不同的期待视野。原作作者的真正意图,原作读者的期待视野和译作读者的期待视野三者之间的融合是判断译文好坏的一项重要标准。译者在翻译过程中应努力摆脱期待视野的束缚,重塑原作的模糊性。  相似文献   
83.
对我国翻译教学的现状及存在的问题,本文指出进行以语篇为基本单位的翻译.教学是提高翻译课教学效果的一条行之有效的途径。  相似文献   
84.
面对多元化时装市场的中国,以及在全球经营一体化的激烈市场竞争中.我国名牌时装要取得长足发展,创造世界知名服装品牌,不得不思索未来的发展之路。我国名牌时装的典范——金利来.在广告策略具体实施的过程中.利用其独到之处.通过品牌的文化力去赢得消费者和社会公众对金利来的产品及企业的认同感和亲和力,进而取得促销产品,提升企业形象,加强品牌地位的效果。而在如此激烈竞争的市场中.意大利名牌时装卡尔丹顿就是利用广告,展开了一场巧妙的心灵攻势。以一句经典隽永的广告口号:一个精妙无敌的电视广告:一本美仑美央的画册:一次实效显著的促销运动:一套针对性极强的媒介运动。一举成功登陆中国时装市场。面对加入WTO这一机遇与挑战并存的环境,我国的时装企业要增强其广告思维.利用广告这一行之有效的方法,发展其品牌战略,以至于抓住机遇迎接挑战.打入国际市场,创造出一系列本土化世界知名时装品牌.  相似文献   
85.
搜索引擎广告的利弊分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
搜索引擎广告是网络广告的主要的发展形式,它以受众广泛、效果良好等赢得了广大广告主的青睐,但是它也以一些不可避免的因素将阻碍其发展.本文将分析网络广告的优势、劣势,并对搜索引擎广告形式提出自己的一点改进意见.  相似文献   
86.
有关归化和异化的讨论在国内翻译界由来已久,从三个方面阐述分析这一焦点问题.首先,论述这两个概念产生的背景及其定义;其次,论述归化和异化与直译和意译之间的关系;最后,从文化和翻译学科建设角度,阐明异化翻译应当大力提倡.  相似文献   
87.
话题结构在英汉两种语言中表现形式不一样:汉语的话题常位于句首,是汉语固有的语序;英语的话题隐藏在宾语中的情况非常普遍.在汉英翻译中,往往要将置于汉语句首的话题转换成英语句子中的宾语.  相似文献   
88.
节奏与押韵是一种非常有力的表现手法,它是创作成功广告不可缺少的一个要素,韵律的美往往能吸引人们的注意力,加强人们对此产品的记忆力并给人以美的享受。在创作广告时,必须联系节奏与韵律,因为节奏与韵律不仅能够感染人,而且能够使广告的语言富有吸引力。节奏与韵律常常被运用在诗歌与散中,但也可以用于创作成功的广告中。  相似文献   
89.
英汉翻译中的逻辑思维探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族的逻辑思维既有共性,也有个性,正是这种个性差异导致了英汉语言表达的差异。因而在翻译过程中,正确的逻辑分析是正确翻译的前提,而且要运用语言环境、已知前提、衔接手段和引申等常用的逻辑思维方式进行逻辑上的判断和推理。  相似文献   
90.
随着我国对外交往的日益频繁,涉外法律及其文书翻译的重要性日益为人们所认识.笔者结合多年来的外语教学经验和法律翻译工作经验,从法律语言学的角度出发,阐述了我国涉外法律及其文书翻译的现状,在探讨涉外法律及其文书翻译特点的基础上,对诉讼、行政程序、国际商务交往以及其他专业性业务翻译实践中存在的各类问题和需要注意的重点事项均作了详尽的阐释,同时对确立法律翻译资格等相关制度提出了笔者自己的见解或建议.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号