全文获取类型
收费全文 | 7497篇 |
免费 | 21篇 |
国内免费 | 53篇 |
专业分类
系统科学 | 66篇 |
丛书文集 | 110篇 |
教育与普及 | 110篇 |
理论与方法论 | 404篇 |
现状及发展 | 4篇 |
综合类 | 6877篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 33篇 |
2022年 | 57篇 |
2021年 | 45篇 |
2020年 | 54篇 |
2019年 | 64篇 |
2018年 | 36篇 |
2017年 | 30篇 |
2016年 | 58篇 |
2015年 | 149篇 |
2014年 | 412篇 |
2013年 | 438篇 |
2012年 | 502篇 |
2011年 | 641篇 |
2010年 | 666篇 |
2009年 | 808篇 |
2008年 | 845篇 |
2007年 | 767篇 |
2006年 | 405篇 |
2005年 | 270篇 |
2004年 | 243篇 |
2003年 | 214篇 |
2002年 | 230篇 |
2001年 | 188篇 |
2000年 | 103篇 |
1999年 | 67篇 |
1998年 | 67篇 |
1997年 | 27篇 |
1996年 | 42篇 |
1995年 | 32篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 10篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有7571条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
翻译是一种艺术,是一种驾驭中西语言的艺术,是一种带有创造性的艺术。要搞好中西语言的翻译工作绝非易事。它要求译者要有扎实的中西语言的基本功,熟练地掌握所译语言,熟悉文字国(或民族)的地理、历史、文化和风俗习惯等因素,加强文化修养,掌握中西语言互译时的特点及不同的表现方法。本文就翻译中涉及到的一些问题进行了剖析和探讨。 相似文献
112.
胡奇光 《湖南城市学院学报(自然科学版)》2003,12(2):47-48
论述了案例教学应用于多媒体广告设计教学中的实施步骤和注意事项.旨在提倡用案例教学方法培养学生的实践操作能力和创新能力. 相似文献
113.
长期以来.广告设计均被视为是绘画的一种。从根本上混淆了设计的本质特征。同样也给设计教育带来了概念表述上的模糊。广告设计教学必须把理论与广告活动繁密相结合。 相似文献
114.
对于基于实例的机器翻译,最困难的是如何从多个翻译实例中选出最相信的样例,本文对日中机器翻译系统提出了一种基于概念分类与附属词的方法来计算相似性,该方法充分体现的名中词间的组合搭配关系,可适当缩减实例库规模,简化权值的计算,取得了较好的效果。 相似文献
115.
黄子 《广西民族大学学报》1996,(3)
本文认为广告通过倡导某种观念刺激购买欲望,带动消费,事实上充当了消费向导和观念向导的双重角色。当今中国广告在引导人们如何消费时,没有注重对道德观念、生活观念的正确健康的引导。广告观念导向的轮舵亟待扳正。 相似文献
116.
社会指示是语言结构中能反映语言使用者社会面目和相对社会地位的那些词语和语法范畴,主要指人称代词和称呼,有T/V两种形式。中英文社会指示词在语用规则与意义方面存在很大的差别,反映出中英两种社会文化的不同。在翻译此类文化负载词时,译者要充分认识到这两种语言中社会指示的异同,灵活地采取直译、意译、音译、加注解释等多种策略,以达到最大值等效翻译,实现译文读者与原文作者的成功交际。 相似文献
117.
杨东杰 《江苏技术师范学院学报》2006,12(5):47-50
文化和历史的相异必然意味着语言的不同,容易产生翻译中词汇空缺现象,并增加理解障碍和翻译困难。翻译中处理词汇空缺的方法可以概括为:直译、音译或加注释相结合保留原文的比喻形象;对原文的文化及比喻进行对等处理;借词;意译时注意原语和译文在内涵和文化方面是否对等;意音兼译,生动再现原语的文化色彩;创造性地灵活处理。 相似文献
119.
在广告文本制作中往往会使用一些修辞手法来引起读者的注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为。本文探讨了英语广告中的十种主要修辞格,以有助于中国读者对英语广告的理解和欣赏。 相似文献
120.
日语的标点符号是为了分割语句,便于对文章的理解;汉语的标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的有机组成部分。日、汉语标点符号的形式并非对等。在翻译过程中,既要正确地使用标点,又要准确地将标点符号所表达的深层含义转换为目的语。 相似文献