全文获取类型
收费全文 | 2470篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 44篇 |
专业分类
系统科学 | 63篇 |
丛书文集 | 59篇 |
教育与普及 | 45篇 |
理论与方法论 | 21篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 2329篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 7篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 16篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 19篇 |
2015年 | 34篇 |
2014年 | 118篇 |
2013年 | 120篇 |
2012年 | 137篇 |
2011年 | 182篇 |
2010年 | 175篇 |
2009年 | 260篇 |
2008年 | 268篇 |
2007年 | 252篇 |
2006年 | 146篇 |
2005年 | 118篇 |
2004年 | 93篇 |
2003年 | 96篇 |
2002年 | 101篇 |
2001年 | 81篇 |
2000年 | 53篇 |
1999年 | 37篇 |
1998年 | 31篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 12篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有2520条查询结果,搜索用时 0 毫秒
801.
英语中的Zeugma(轭式搭配)与汉语中的拈连修辞格,具有相同、相近和相似的特点,当然,也有差异。通过对比分析英语Zeugma和汉语拈连修辞格的几种常见呈现方式,归纳出Zeugma与汉语拈连修辞格在修辞功能上具有言简意赅、耐人寻味,幽默风趣、引人入胜,具体生动、形象鲜明的共同特点。通过对比分析Zeugma与汉语拈连修辞... 相似文献
802.
语用偏离是指人们偏离合作原则,打破常规地创造性地使用语言,取得变异创新的表达效果.以对话为主要语料,例证了言语策略中语用偏离的辞格表现形式,并从语言与思维的辩证关系角度解读了语用偏离的理据. 相似文献
803.
伴随着中国改革开放的深入,人们大量接触英文广告,如何准确地理解和欣赏日渐成为一种必须。在韩礼德功能语法中的衔接理论和格莱斯合作原则的基础上,从显性衔接和非显性衔接的角度探讨了英文广告语的衔接机制和特点,旨在使人们从衔接机制的角度出发更好地理解和欣赏英文广告语。 相似文献
804.
根据奈达的功能对等理论,意义对等是译者所要实现的首要目标,文学作品中往往使用多种修辞手段,而修辞同样具有意义,在译文中也要得到再现。本文以《了不起的盖茨比》的两个中译本为例,运用奈达的功能对等理论对其进行对比分析,探讨修辞意义在译文中的再现,旨在肯定该理论对文学翻译的指导作用。 相似文献
805.
806.
作为语用学中的重要理论,言语行为理论的应用非常广泛。本文拟从广告用语的应用中探讨言语行为理论的实际应用,包括广告用语中反映出的言语行为理论的类型,从而进一步说明言语行为理论的应用机制的健全和它有效地解释机制。 相似文献
807.
808.
刘腊梅 《邵阳高等专科学校学报》2008,(3):95-98
前后照应可以使语篇表达准确完整,是文章写作应该遵守的一种规范,属于消极修辞;有时为了表达的特殊需要,作者有意使上下文照应不周,形成修辞缺省,从而制造出意想不到的幽默,诙谐的调侃,或启人心智的效果。 相似文献
809.
英语新闻标题的特点及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从词汇、语法、修辞等角度论述新闻标题的特点,旨在对新闻的理解起到画龙点睛的作用;并提出直译、增译和省译三种翻译方法,旨在表明英语新闻标题翻译不仅需要译者的语言、文化、艺术的综合能力,而且要考虑读者的审美情趣和接受能力. 相似文献
810.
术语的命名有损于汉语环境吗? 总被引:1,自引:1,他引:0
术语的命名应与汉语环境相适应乃国人之共识,原无可非议.但制定科技术语除应考虑其与汉语环境相适外,还应遵循科学性、系统性、单义性、国际性、简明性、习惯性(约定俗成)等多项原则,此外还应考虑到修辞、音节等各个方面,如果片面强调其中之一而不顾其他,必将局限于一隅而忽视全局,给科技术语工作带来不利.<术语命名须应对汉语环境>[1](以下简称<汉语环境>)一文中对防火墙、以太网等术语提出的异议恰好表明了该文中的众多论点是不够全面的. 相似文献