全文获取类型
收费全文 | 2467篇 |
免费 | 8篇 |
国内免费 | 42篇 |
专业分类
系统科学 | 62篇 |
丛书文集 | 57篇 |
教育与普及 | 45篇 |
理论与方法论 | 21篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 2329篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 7篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 19篇 |
2015年 | 34篇 |
2014年 | 118篇 |
2013年 | 120篇 |
2012年 | 137篇 |
2011年 | 182篇 |
2010年 | 175篇 |
2009年 | 260篇 |
2008年 | 268篇 |
2007年 | 252篇 |
2006年 | 146篇 |
2005年 | 118篇 |
2004年 | 93篇 |
2003年 | 96篇 |
2002年 | 101篇 |
2001年 | 81篇 |
2000年 | 53篇 |
1999年 | 37篇 |
1998年 | 31篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 12篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有2517条查询结果,搜索用时 31 毫秒
741.
王越敏 《大众科学.科学研究与实践》2007,(12)
在商品丰富的现代社会,商家之间为争夺市场往往在广告上别出心裁。在广告文案的写作中,修辞技巧被大量运用。恰当的修辞可以使广告更富有语言和意境上的美感,更令人印象深刻,从而更好地达到营销的目的。结合大量广告实例,着重论述了英语广告中常见的四种修辞方法:拟人、押韵、夸张、反复。 相似文献
742.
目前地产广告存在定位的模糊与错位,语言的模仿和堆砌,创意的媚俗和乏味,以及品牌营销和很多虚假广告等问题。随着国家宏观调控力度的加强,以及消费的日益理性化,广告策划需要准确的定位,新颖的创意,以及独特的销售主张,才能从广大的受众中取得细分市场的优势。现代策划更加注重与消费者沟通,注重理性的分析和感性的思维,也注重品牌、传播。总之,广告策划的成功与否,需要每一个环节密切配合和顺利执行。 相似文献
743.
语码转化为语言接触的一种常见现象,广泛存在于各种文本当中。广告文本中的语码转化作为广告策略之一,有助于构建消费者的身份、清晰产品的形象定位。因此广告中的语码转化的作用远远不止是信息载体,更是一种文化符号。 相似文献
744.
745.
吴静 《广西民族大学学报》2007,(4)
通过对中国古典文论史上与反讽相似的修辞概念和哲学表述形态的分析研究,认为中国古代文论中的"反讽"不仅有着悠久的历史,而且有自己的特色,它不仅表现为一种修辞形态,而且是与艺术风格、表现手法和哲学内涵紧密结合在一起。这一观点会为人们理解中国传统小说提供一种新的视角。 相似文献
746.
作为一种文体,广告有着自身语言的特点和经济功能。翻译广告时,应以功能对等原则为指导,采用直译、语义对等和文化对等等方法,再现源语广告的特点和功能,促成消费者的消费行为。 相似文献
747.
中国网络广告形式初探 总被引:4,自引:0,他引:4
郦瞻 《浙江万里学院学报》2007,20(2):144-145,158
伴随着中国网络广告市场的高速增长,中国网络广告形式也得以不断地进步与提高。文章针对中国网络广告形式进行相应的分析与探讨,旨在发现与提炼中国网络广告形式的变化趋势与凸现问题。 相似文献
748.
广告翻译是不同文化的交流,是跨国文化的商品营销宣传活动.译者在翻译时在坚持一般性翻译原则时,应充分了解目的语国家的文化因素和消费心理,同时采取灵活的策略使翻译的广告具有推销能力、记忆价值、注意价值和可读性. 相似文献
749.
倪伶 《芜湖职业技术学院学报》2007,9(2):61-64
英语广告词翻译原则——功能对等,并存在三种译法即直译法、意译法和弥补法。英语广告词翻译通常采用直译法,其它两种译法也经常使用。 相似文献
750.
广告分为政治性广告、经济性(即商业性)广告、社会文化性广告三大类,中国政治性广告中深刻体现了每个时代的时代精神。政治性广告是时代的旗帜,具有政治引导性与教化功能。政治运作系统应该把握时代精神,自觉地、积极地利用政治性广告,向社会公众灌输正确的政治价值观念,从而促进先进的社会政治文化的形成。 相似文献