全文获取类型
收费全文 | 10502篇 |
免费 | 151篇 |
国内免费 | 191篇 |
专业分类
系统科学 | 226篇 |
丛书文集 | 335篇 |
教育与普及 | 279篇 |
理论与方法论 | 145篇 |
现状及发展 | 25篇 |
综合类 | 9834篇 |
出版年
2024年 | 31篇 |
2023年 | 115篇 |
2022年 | 127篇 |
2021年 | 170篇 |
2020年 | 104篇 |
2019年 | 168篇 |
2018年 | 60篇 |
2017年 | 134篇 |
2016年 | 152篇 |
2015年 | 320篇 |
2014年 | 697篇 |
2013年 | 628篇 |
2012年 | 695篇 |
2011年 | 747篇 |
2010年 | 681篇 |
2009年 | 797篇 |
2008年 | 826篇 |
2007年 | 694篇 |
2006年 | 550篇 |
2005年 | 466篇 |
2004年 | 453篇 |
2003年 | 349篇 |
2002年 | 337篇 |
2001年 | 243篇 |
2000年 | 227篇 |
1999年 | 183篇 |
1998年 | 142篇 |
1997年 | 145篇 |
1996年 | 98篇 |
1995年 | 92篇 |
1994年 | 75篇 |
1993年 | 62篇 |
1992年 | 65篇 |
1991年 | 49篇 |
1990年 | 51篇 |
1989年 | 44篇 |
1988年 | 20篇 |
1987年 | 14篇 |
1986年 | 9篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1958年 | 6篇 |
1957年 | 2篇 |
1956年 | 3篇 |
1947年 | 1篇 |
1944年 | 1篇 |
1943年 | 2篇 |
1927年 | 2篇 |
1926年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 437 毫秒
151.
152.
153.
环境污染时生物种群的控制问题 总被引:2,自引:0,他引:2
本文研究一类受环境污染的单种群系统.本文将毒素输入率作为控制变量,研究线性化单种群系统的最小范数控制问题,给出了一个单种群系统最小范数控制元的存在性定理. 相似文献
154.
经济全球化必然带来化的全球性发展。化全球化给各国化发展带来的既是机遇,也是挑战。能否保持民族化的独立性,将在很大程度上决定着中华民族化的发展前景,并最终影响到我国社会主义的前途和命运。保持民族化独立性,关键在于大力弘扬和培育民族精神,积极发展化产业,借鉴中西化的精华,创造出中国特色社会主义的新型化,以增强中华民族化的吸引力和感召力。 相似文献
155.
民族传统节日与民族传统体育互动式发展探索 总被引:1,自引:0,他引:1
杨占明 《曲靖师范学院学报》2003,22(6):104-106
分析论述了民族传统节日与民族传统体育的互动式发展关系,并提出新时期二互动式发展的思路,即以统一思想、提高认识为前提;以实现人的可持续发展为目的;以政策导向为支持;以科学理论为指导;以开发其社会效益为出发点;以改革组织形式为突破. 相似文献
156.
在一般Banach空间中,给出了线性系统小时滞鲁棒稳定性的一个新类型的充分条件。 相似文献
157.
西部开发中的生态民族学 总被引:2,自引:0,他引:2
南文渊 《大连民族学院学报》2003,5(4):9-10
西部开发中生态民族学的研究具有鲜明的现实针对性。它是针对西部少数民族地区自然生态环境的退化和民族文化资源的消失而提出的。生态民族学倡导维护生态系统的完整性,尊重民族文化的多样性,探索民族地区自然环境、社会经济与民族文化的和谐并存和可持续化发展的道路。 相似文献
158.
范小君 《西昌学院学报(自然科学版)》2003,(2)
民族地区高校统计工作存在的主要问题是:领导重视力度不够,统计工作的服务范围窄,服务手段落后:信息质量差;队伍建设滞后;其对策是:以邓小平理论为指导,不断解放思想,实事求是,与时俱进,更新教育理念,拓宽服务面向;加强统计手段现代化创新,以“快、精、准”的标准提高统计质量;建设一支高素质的复合型统计人才队伍;加快统计科研创新步伐;适应我国高等教育改革发展和参与国际竞争的需要。 相似文献
159.
袁鼎生 《广西民族大学学报》2003,(6)
与相应的审美氛围、审美风范双向对生并走向整生的民族审美活动循环圈 ,构成民族生态审美场。民族生态审美场是民族生态审美学的整体对象 ,它的逻辑结构统观化整生化展开 ,构成当代民族生态审美学的理论体系 相似文献
160.
蒙兴灿 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):119-124
翻译难,谚语翻译更难。同其它一切翻译一样,谚语的翻译是由理解和表达两个环节构成的。本文以美国著名语言学家H.P.Grice的会话含意(Conversational implication)理论为基础,以笔者手头的几本英汉对照谚语集中出现的大量误译为实例,运用语用学理论,阐述了翻译英语谚语既要考虑其生动形象、喻义深刻、富于哲理的语言特征,也要重视其承载的丰富多彩的民族文化特色和文化信息,指出了对谚语的理解应该包括其字面意义、形象意义和隐含意义三个方面,同时也要考虑谚语的义域范围,包括谚语的基本意义、附加意义、褒义和贬义等;对谚语的表达应重视译出谚语用语的雅俗、谚语的民族色彩以及谚语特有的艺术表现形式等问题。 相似文献