全文获取类型
收费全文 | 506篇 |
免费 | 4篇 |
专业分类
丛书文集 | 6篇 |
教育与普及 | 2篇 |
综合类 | 502篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 27篇 |
2012年 | 45篇 |
2011年 | 49篇 |
2010年 | 61篇 |
2009年 | 51篇 |
2008年 | 60篇 |
2007年 | 48篇 |
2006年 | 28篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 15篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 7篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 3篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有510条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
少数民族小学生学习汉语应有怎样的教学策略?文章如何展开自主、合作、探究性学习进行了论证.以切实可行之方法改变民族小学生用母语思维的习惯,用普通话思维,为进一步学习打下坚实的基础. 相似文献
22.
23.
覃守达 《广西右江民族师专学报》2009,(5)
广西那坡县黑衣壮神灵崇拜呈现为多层累结构,具体表现为把自然神灵崇拜例如黑神、火神、树神、石神、花神等与祖先神灵崇拜、道教神灵崇拜等结合起来,集中体现为神庙的建造、在神庙举行的活动、安花仪式活动以及抹黑、画脸、巫傩等活动。 相似文献
24.
母语在外语教学中的作用一直是外语教学界争论不休的话题,且母语在外语教学中具有积极作用的一面现已得到越来越多人的认可。本文中,笔者结合自己的教学经验和学习体会,从翻译教学法、对比教学法和人本主义教学法三个方面探讨了母语在外语教学中的积极作用。 相似文献
25.
非英语专业大学生汉英句子翻译中的母语负迁移现象尤其突出,它严重影响了整个翻译过程及译文的准确程度,也是导致很多非英语专业学生各种英语考试成绩偏低的原因之一。本文以对比分析、错误分析、中介语理论为理论基础,实地调查了菏泽学院大外一年级学生在汉英句子翻译中出现的负迁移现象。作者主要采用问卷调查和汉英翻译测验两种方法,并结合Excel2007和SPSS16.0等软件对数据进行了分析。实验结果表明,参加本次测验的学生在汉英翻译中犯了大量迁移性错误,约占全部错误的73%,尤其是句法方面的错误,占据的比率极高。根据实验结果,作者对大外教学工作提出了一些建议。 相似文献
26.
语言具有一定的共性。当我们的母语与英语有相同的表达内涵时,无论形式或方式上均会促进学生对学习英语的激情,并带来意想不到的效果,使学生不仅学起来比较轻松,而且记忆起来也更加省时省力。本论述结合英语的实际教学环节分析了母语对英语学习的辅助作用,提出了借助母语学习的一些技巧来提高英语学习效果的关联学习方法。 相似文献
27.
对英语学习者来说英语之所以难是因为学习英语没有遵循语言学习规律。创造类似母语学习的语言环境,遵循语言学习规律,使英语学习变得容易。 相似文献
28.
由于英汉两种语言思维方式的差异,母语负迁移在语言的各个层面上都会对学生造成干扰。结合教学实际,从词汇、语法、句子结构三个层面上分析母语负迁移对学生翻译造成的影响,提出了解决方法的策略。 相似文献
29.
母语迁移现象在二语习得过程中是很难避免的,汉语的负迁移一直都对我国大学生的英语学习起着很大的干扰作用。这种干扰体现在语音、词汇、语法、写作和文化等几个不同的层面,本文对这些层面逐一进行了列举,找出了其产生的原因,并提出了减少负迁移应采取的相应对策。 相似文献
30.
在二语语言学习中存在负迁移和正迁移。负迁移也被称为干扰,是使用了本族语的语言规则而导致错误或目标语形式的不恰当。中国学生英语写作是在基本掌握母语的基础上进行的,因而不可避免地要受到母语及其他知识经验的迁移影响。本文通过一次诊断考试来讨论母语负迁移对大学生英语写作的影响以及相应的对策。 相似文献