全文获取类型
收费全文 | 22026篇 |
免费 | 520篇 |
国内免费 | 992篇 |
专业分类
系统科学 | 535篇 |
丛书文集 | 1136篇 |
教育与普及 | 991篇 |
理论与方法论 | 333篇 |
现状及发展 | 211篇 |
研究方法 | 1篇 |
综合类 | 20331篇 |
出版年
2024年 | 119篇 |
2023年 | 420篇 |
2022年 | 438篇 |
2021年 | 497篇 |
2020年 | 395篇 |
2019年 | 347篇 |
2018年 | 174篇 |
2017年 | 279篇 |
2016年 | 299篇 |
2015年 | 545篇 |
2014年 | 1089篇 |
2013年 | 1010篇 |
2012年 | 1064篇 |
2011年 | 1334篇 |
2010年 | 1291篇 |
2009年 | 1371篇 |
2008年 | 1517篇 |
2007年 | 1351篇 |
2006年 | 1077篇 |
2005年 | 938篇 |
2004年 | 873篇 |
2003年 | 927篇 |
2002年 | 829篇 |
2001年 | 774篇 |
2000年 | 626篇 |
1999年 | 534篇 |
1998年 | 505篇 |
1997年 | 427篇 |
1996年 | 421篇 |
1995年 | 330篇 |
1994年 | 322篇 |
1993年 | 243篇 |
1992年 | 275篇 |
1991年 | 227篇 |
1990年 | 214篇 |
1989年 | 211篇 |
1988年 | 107篇 |
1987年 | 68篇 |
1986年 | 18篇 |
1985年 | 26篇 |
1984年 | 6篇 |
1983年 | 5篇 |
1982年 | 3篇 |
1981年 | 2篇 |
1978年 | 1篇 |
1965年 | 3篇 |
1962年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
1956年 | 1篇 |
1940年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
591.
超疏水材料因其特殊的润湿性被广泛用作抑菌材料,许多研究认为超疏水材料与细菌溶液间的空气膜是其抑菌的关键因素,但鲜有研究能直接证明空气对细菌黏附的影响.本文应用电化学阳极氧化法和分子自组装方法,在钛箔表面制备了超亲水的二氧化钛纳米孔柱阵列(NPA)和超疏水的NPA.通过超声去除超疏水NPA固-液界面的空气膜,对比研究细菌在超疏水样品有无超声情况下的黏附,其中细菌黏附应用荧光显微镜进行表征.结果表明,超疏水NPA相对于超亲水NPA表现出明显的抗菌效果;肉眼可见的空气膜在局部区域内,可明显阻碍细菌的黏附,从而影响细菌在超疏水材料表面的分布;但从黏附细菌的整体数量对比,超疏水NPA固-液界面的空气膜对细菌的黏附数量并没有显著影响.此外,超疏水材料表面黏附的细菌易在常规的实验漂洗过程中脱离材料,这提示了在考察超疏水材料的抑菌性能时,需要考虑材料的自清洁作用对其抑菌性能表征的干扰. 相似文献
592.
采用心理物理学法,通过获取最大可接受质量(MAWL)、心率与用力感受自我评分等参数,研究了健康青年人不同提举参数组合下的手工提举能力.结果表明:提举高度、提举频率与水平距离3个提举参数及其交互作用均能显著影响青年人的提举质量,提举质量随3个参数的增加而降低;提举在相同任务中,男女的生理反应与身体各部位的用力程度存在差异. 相似文献
593.
594.
谢宏 《中国新技术新产品精选》2014,(15)
随着时代的进步和社会经济的发展,我国水利水电事业发展迅速,出现了诸多的水利水电工程;水利水电工程通常有着较大的规模,需要较高的成本,为了促使工程的质量得到保证,就需要合理应用喷射混凝土施工材料,采取较高的标准,严格要求,对材料的性能进行合理试验,促使施工得到优化。 相似文献
595.
596.
其实写作的素材是发掘不完的,面对“新颖”这个要求,无数同学陷入寻找素材的误区.以为素材的 “新颖”便是别人没有见过的,没写过的.其实,素材“新颖”与否,并不在于是新是旧.关键是要选择一个什么样的角度利用素材、用好素材. 相似文献
597.
黄金城 《海南师范大学学报(自然科学版)》2014,(1):102-104
通过分析分段函数求导数中常见的错误及其原因,探讨了如何进行分段函数求导数的教学,并提出了几点建议. 相似文献
598.
朱珊珊 《中国新技术新产品精选》2014,(11):151-152
本文根据作者的个人实践经验和教学经验,综述了普通家庭室内装修的原则,重点阐述了在简约风格中家装地面材质的选择与颜色搭配的方法。希望对愿意自己装修房子的业主有所帮助。 相似文献
599.
赖德富 《重庆三峡学院学报》2014,(4):125-128
语言与文化的差异以及交际意图等因素,客观上造成了翻译可译性限度。从生态翻译学的视角对闽菜名英译实践进行分析发现,原语和译语之间语言生态、文化生态和交际生态的差异度是影响可译性限度的主要原因。通过生态移植,可以最大程度提高整合适应选择度和多维转换程度,从而无限提高其可译性限度,进而构建生态范式的闽菜名英译规范。 相似文献