首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1868篇
  免费   11篇
  国内免费   16篇
系统科学   11篇
丛书文集   23篇
教育与普及   22篇
理论与方法论   22篇
综合类   1817篇
  2024年   4篇
  2023年   8篇
  2022年   4篇
  2021年   7篇
  2020年   6篇
  2019年   13篇
  2018年   6篇
  2017年   4篇
  2016年   11篇
  2015年   23篇
  2014年   75篇
  2013年   108篇
  2012年   104篇
  2011年   121篇
  2010年   159篇
  2009年   176篇
  2008年   190篇
  2007年   136篇
  2006年   102篇
  2005年   65篇
  2004年   84篇
  2003年   70篇
  2002年   78篇
  2001年   75篇
  2000年   39篇
  1999年   45篇
  1998年   31篇
  1997年   26篇
  1996年   21篇
  1995年   20篇
  1994年   14篇
  1993年   11篇
  1992年   17篇
  1991年   11篇
  1990年   10篇
  1989年   9篇
  1988年   4篇
  1987年   5篇
  1985年   2篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有1895条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
162.
一种语言里的某一个词或句子格式,译成另一种语言时,一般情况下可以用哪一个词或哪一个句子格式来表达,是存在着一定规律的。符合这些规律翻译的就正确;违反这些规律翻译的就错误。汉译藏也同样,一方面译文要和原文的意思完全相同,另一方面又要符合藏语的语法规范,要使这些句子和字眼是藏族人嘴里可以说得出来的。  相似文献   
163.
从语音、词汇、语法等方面介绍了玉林话的古汉语现象,认为玉林话的古汉语现象的原因有:一是特殊的历史背景所致;二是唐宋以后自外省传进的粤方言及客家方言未能对玉林话造成主流影响;三是相对优越的自然环境造成的。  相似文献   
164.
"主位—述位"结构是系统功能语法的重要组成部分。参照"主位—述位"理论,对汉语的主位类型、推进模式及其在现实话语的应用进行了阐释,并对主位分析中常易混淆的问题即主位结构与信息结构,"主位—述位"与"话题—说明"结构分别进行了区分。  相似文献   
165.
日语动词的复合能力非常强,可以接在动词、名词、形容词词干和形容动词词干以及部分副词的后面,构成复合动词。复合动词的构成遵循着严密的语法关系,其构词要素之间的语法关系与句法关系相类似,有并列式、主从式、述补式、主谓式和动宾式等。日语的复合动词也有自动词和他动词之分,其词义也不是单纯词义的简单相加,有词义相加型、变意型、转意型等三种类型。  相似文献   
166.
语码转换是指操双语者在同一或不同话轮中对两种语言进行交替使用的双语现象或言语行为。语码转换是语言之间发生接触、互动的必然结果。文章以当代高校学生之间日常语码转换为研究对象,运用定量和定性分析的方法,旨在阐述高校学生语码转换的语言特点。  相似文献   
167.
浅析美国英语与英国英语在语法上的差别   总被引:1,自引:0,他引:1  
李桂森 《科技信息》2009,(6):109-109
本文从语法上对英国英语和美国英语进行了探讨和比较,阐述了两者存在的差别。  相似文献   
168.
浅析语法翻译法、情景法和听说法   总被引:2,自引:0,他引:2  
陈旭红 《甘肃科技》2010,26(6):189-191
语法翻译法、情景法和听说法是3种非常重要的外语教学方法,对我国外语教学产生了深远影响。但每种教学方法都有其不同的理论基础,都有其各自的优点和缺点。将从背景、理论与模式等方面对此3种教学方法进行分析与讨论,以便能对我国的外语教师有一定的启示作用。  相似文献   
169.
Introduction Although the word trigram dominates the statistical language modeling community, it still has some short- comings. For example, the word trigram cannot make use of the rich linguistic structure of the language, nor can it capture long-distanc…  相似文献   
170.
浮梁方言表示被动意义的句子大致可以分为两类:一类是无被动标记词的,句法形式与主动句没有区别,我们称为意念上的被动,如“衣裳洗个”。另一类是有被动标记词“来”,我们称为“来”字句,如“我家哩个狗来别人打死个”。本文通过浮梁方言与普通话的比较,来说明“来”字句的特点。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号