全文获取类型
收费全文 | 7215篇 |
免费 | 119篇 |
国内免费 | 292篇 |
专业分类
系统科学 | 283篇 |
丛书文集 | 360篇 |
教育与普及 | 208篇 |
理论与方法论 | 107篇 |
现状及发展 | 57篇 |
综合类 | 6611篇 |
出版年
2024年 | 21篇 |
2023年 | 88篇 |
2022年 | 95篇 |
2021年 | 119篇 |
2020年 | 117篇 |
2019年 | 86篇 |
2018年 | 53篇 |
2017年 | 107篇 |
2016年 | 104篇 |
2015年 | 171篇 |
2014年 | 313篇 |
2013年 | 312篇 |
2012年 | 358篇 |
2011年 | 434篇 |
2010年 | 423篇 |
2009年 | 432篇 |
2008年 | 491篇 |
2007年 | 461篇 |
2006年 | 341篇 |
2005年 | 335篇 |
2004年 | 277篇 |
2003年 | 311篇 |
2002年 | 258篇 |
2001年 | 251篇 |
2000年 | 241篇 |
1999年 | 176篇 |
1998年 | 168篇 |
1997年 | 162篇 |
1996年 | 187篇 |
1995年 | 131篇 |
1994年 | 122篇 |
1993年 | 90篇 |
1992年 | 86篇 |
1991年 | 71篇 |
1990年 | 67篇 |
1989年 | 73篇 |
1988年 | 43篇 |
1987年 | 25篇 |
1986年 | 11篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 2篇 |
1981年 | 2篇 |
1978年 | 2篇 |
1957年 | 3篇 |
1944年 | 1篇 |
1938年 | 1篇 |
排序方式: 共有7626条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
本文从文化角度对林纾译作产生巨大的社会效应的原因作了分析,认为林译之所以能产生巨大的社会影响,是由于他适应社会背景和内在需求,满足读者要求和期待,对原著进行有目的的改写和再创造的结果。 相似文献
22.
在英语新课程背景下,英语写作的构思立意、谋篇布局、遣词造句,对语言表达的正确性和准确性、思维的逻辑性和文章的条理性方面都有更高的要求,但英语写作教学的现状却令人担忧,本文从写作前、中、后三个角度就英语教学策略进行了初步探讨。 相似文献
23.
朱尧辰 《国外科技新书评介》2008,(3):6-7
几何建模与代数几何的研究对象都由代数方程定义,但两者研究方法和侧重点各不相同,代数几何注重理解对象的理论性质,几何建模着重于实际应用,因此传统上将它们看作互不关联的两个领域。近几年来,出现了两个领域互相影响、互相促进的趋势,例如解决相交问题的算法就得益于代数几何的理论成果。为了推进两个领域研究的交流和合作,欧洲数学界2001-2005期间召开了一系列与此有关的工作会议,本书就是这些学术活动产生的论文汇集,主要论文来自2005年奥斯陆会议,主题是应用近似代数方法建立基于信息应用的几何相交算法。 相似文献
24.
文章主要对柯达伊匈牙利民歌主题变奏曲《孔雀飞》的曲式结构进行了分析和研究。并且通过具体的图示更直观地反映出这首变奏曲的特色和柯达伊本人的音乐风格,从而使我们对柯达伊及其音乐作品有更清晰、更深入的了解。 相似文献
25.
在多连通区域,量子体系的状态应有效的量子数-缠绕数k-存在。在A-B干涉效应中,干涉花纹在屏幕上极大值的位置应以hc/e周期性出现,其强度随着缠绕数k的增加而减弱。 相似文献
26.
ⅣA重元素重键化合物的合成及理论研究进展 总被引:4,自引:3,他引:1
张伏龙 《甘肃联合大学学报(自然科学版)》2006,20(2):60-63
简要综述了ⅣA族重元素多重键化合物的合成和理论研究的最新进展.概括总结了ⅣA族重元素孤立双键化合物、丙烯型分子和环丙烯型分子的合成及理论研究方面的最新成果.分析并预测了该前沿领域的未来发展趋势. 相似文献
27.
记得两年前一位专家朋友和我谈起在英国政府门户网站上的“情景体验”:简洁明快的页面,清晰明了的板块。丰富详尽的信息,让不同目的浏览者在最多三五次的点击中,获取详尽的相关政策信息和背景知识,进而得到最满意的目标服务。而在这之前。他完全可以不知道是政府的什么部门在为他提供服务。 相似文献
28.
生活在不同文化背景下的人们,由于不同的思维方式和价值观念,在交往过程中难免会产生矛盾。本文以此为切入点,借助爱德华.霍尔关于高背景文化和低背景文化的研究成果,对大量存在于《喜福会》中的文化隔阂和冲突现象进行解析。事实说明,不同文化间的交往需要相互尊重和理解。爱和真诚永远是沟通心灵的桥梁、连接世界的纽带,是全世界不同文化背景下人们的共同心声。 相似文献
29.
30.
体育汉英/英汉翻译的“特效处理” 总被引:1,自引:0,他引:1
林建冰 《长春师范学院学报》2003,(4)
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。 相似文献