首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   124篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
教育与普及   1篇
理论与方法论   3篇
综合类   119篇
  2023年   2篇
  2020年   2篇
  2016年   3篇
  2014年   12篇
  2013年   13篇
  2012年   9篇
  2011年   6篇
  2010年   6篇
  2009年   11篇
  2008年   11篇
  2007年   6篇
  2006年   6篇
  2005年   5篇
  2004年   2篇
  2003年   8篇
  2002年   2篇
  2001年   5篇
  2000年   5篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有124条查询结果,搜索用时 8 毫秒
41.
毛泽东是前无古人的伟大的用典者。《毛泽东妙用典故精粹》是吴直雄从多学科多角度精心研究毛泽东在诗、文、联、书中妙用典故的丰硕成果。该书具有资料的原始性、广泛性、丰富性,探妙的多层次、多侧面性,逻辑结构的严谨性,使用的方便性等特色,是一部好读,好查,好用,适用于各类读者的资政育人的好教材。  相似文献   
42.
说起马,同学们很容易想起老马识途的典故。那可是两千多年前的旧马了,今天我要讲的是新马。这是一匹枣骝马,在战争中充当通讯员和运输兵,屡立奇功。战士利用枣骝马的灵性,对它进行严格训练,使它能理解口令。当山上部队需要供给时,为突破敌人的火力封锁,战士命令冲锋,枣骝马就奋蹄直冲;遇需要隐蔽处,战士又喊卧  相似文献   
43.
《红楼梦》维译本是一部优秀的译著,典故作为《红楼梦》中的一大特色,笔者尝试从文化图式着手分析所搜集的《红楼梦》中491个典故,探讨《红楼梦》中典故维译的成功之处、有待商榷之处及误译现象,统计得出处理事典和语典是译者较为倾向于源语读者的文化图式。而处理名典时较为倾向于译语读者的文化图式。  相似文献   
44.
诗歌是最纯粹的文体,中国古典诗歌,是一座座美不胜收的园林,吸引着人们去寻幽探胜,乐而忘返。然而,那不同时代的文化背景,那逝去的渐渐模糊的时代,那离我们逐渐远去的诗人的身影,那个时代特定的诗律和语法,那层出不穷的典故,给后来的探胜者设置了一道道障碍,只有跨越它们,诗歌才会走人一代又一代人心中。  相似文献   
45.
唐诗中的典故赋予唐诗一定的文化意蕴,但也加大了唐诗翻译的难度。从文化翻译观的角度来看,许渊冲在唐诗典故翻译中运用了文化转基因的手法。译者借用目的语优质文化基因恰当地传递了源语文本典故的文化涵义,从而将诗中的意境和诗人的情感充分地展现给目的语读者。  相似文献   
46.
林又佳 《科技信息》2006,(9):348-349
这篇论文将围绕文化因素对英汉翻译的影响展开。通过对30名英语专业的学生在翻译能力上的调查,我将讨论他们出现的错误并进一步阐述文化因素在其中所起的影响。从而得出进行跨文化学习的重要性。  相似文献   
47.
这部辞典事实上并不存在。我和出版社都没有编辑出版这部辞典的计划。有一部《自然辩证法百科全书》在编,那是许多人的集体创作,会是一部有水平的著作。而“这部辞典”,只是我的一个并不准备去争取实现的构想。在这个构想中,我想用自然辩证法的观点去对我们社会生活遇到的某些事物、某些概念作理论的分析。我在工作中发现,许多概念,大家常用,可是没有做过仔细的研究,因此在概念上有模糊或者很不准确的地方。我本人也有这方面的问题。对这,我也不满意自己。我想对有些概念研究一番,把研究的结果写下来。于是就随时随手写了一些条目。我做这件事,一半以上是为了我自己。  相似文献   
48.
英语典故是英语语言和文化宝库中的重要组成部分,是民族文化的积淀和民族智慧的结晶。典故寓意深刘、民族色彩浓厚,具有很强的修辞作用。英语的典故构成形式多样,来源极其广泛。了解并熟悉一些常见的英语典故有助于我们了解英语国家的文化、习俗、历史等方面的知识。以带有国名地名的英语典故为例,谈谈英语典故汉译过程中应注意的问题。  相似文献   
49.
英汉中均存在大量有典故的词语,对它们进行形式与内涵上的探讨是很有意义的。因为典故受文化传统的影响又直接体现着传统文化。本文旨在通过在文化背景下对语言现象进行研究来揭示中西文化差异,促进文化交流。  相似文献   
50.
贾凤伦 《科技资讯》2014,(31):243-244
成语谚语用字精炼、生动形象、喻义明显、富有哲理、含义深刻的语言单位。日本人除借用了很多汉语成语谚语外,自己还创造了大量的成语谚语(俗称和制汉语成语谚语)。该文就这两类成语谚语的出处、典故、喻义进行了分析和探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号