排序方式: 共有38条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
胡松柏 《上饶师范学院学报》2000,(1)
方言的亲属称谓反映了方言词汇的面貌与特点。年龄的长和幼是亲属称谓的一项区别性语义特征。同类亲属有的区分长幼而使用不同的称谓 ,有的不分长幼而使用同一个称谓。赣东北的铅山话、广丰话、婺源话、合石话、铜山话五处方言中亲属称谓的长幼分称和长幼合称具有与普通话或相同或不同的特点 相似文献
12.
亲属称谓的转化使“非正常性”入赘婚具有了“正常性”迎娶婚的亲属称谓特点,从而确定了入赘者的社会身份,构建了以宗亲为原则的父、子、兄、妹等亲属关系结构,完善了以姻亲为基点的姑、姨、舅、甥等亲属关系网络,从而确定了社会广泛认可的亲属体制,巩固了婚姻家庭的社会性和生理性基础。 相似文献
13.
王琪 《西安联合大学学报》2007,10(2):1-3
在上古汉语中,表示丈夫的通称为“夫”;相对而言,同义的“良人”和“家”则是两个较为古老的、含有文化意义的亲属称谓。探索其文化理据有助于了解古代的社会生活、社会制度及婚姻制度。 相似文献
14.
15.
亲属称谓是随着相应的社会关系的建立而产生的语言符号,因此,从亲属称谓的多少及变化的方式可以看出社会关系,特别是亲属关系的复杂程度及亲属之间关系的亲疏。花腰彝社会是以家族亲属关系中的本家为经,以外家为纬,交织成的一个网状结构。这个网状结构在时空中无限延伸成为一个以家族为主线,以姻亲为支线的错综复杂的社会网络。血缘关系和姻亲关系是人类社会中最为基础,也是最为稳定的一种关系,是网络状社会关系中的关键节点。本文主要从本家和外家亲属之间的互称来探讨花腰彝亲属称谓语及其特点。 相似文献
16.
钟小佩 《广西民族大学学报》2002,(1)
呼语包括头衔、亲属称谓以及爱称,与一个民族的文化息息相关。在文化背景迥异的中英两国,汉语和英语呼语的不同体现在贵族与官位等级、家庭等级、年龄等级、职业等级等表明身份权势的差别以及亲属称谓和爱称的差异上。呼语的差异反映了两个民族各具特色的文化特性和文化积淀。 相似文献
17.
汉语亲属称谓和头衔职务、职业称谓在它的语言系统中存在泛化的现象,对这一现象不了解往往会导致跨文化交际中误解的产生。因此,本文着重于探讨这种现象并对现象的成因加以解释,以期对跨文化交际顺利进行有所帮助。 相似文献
18.
鄂东南通城方言中"女性称谓"缺失是一个较为独特的现象。文中通过对通城方言与普通话亲属称谓作对照,发现大量的女性称谓缺失,现有的女性称谓大多数也只在引称中出现,究其原因,本人认为主要是由历史传承、文化和宗教等因素造成的。 相似文献
19.
本文着重论述了英汉两种语言在命名的文化、心态和命名习俗等方面的差异,对影响命名的因素进行了剖析,从而对汉英命名文化进行了探索性的对比研究。 相似文献
20.
称谓语是社会交际中必不可少的部分。称谓语分为亲属称谓语和社会称谓语,在我国北方农村地区,有些并不是亲属关系的人往往不用社会称谓语,而用亲属称谓语。以对哈尔滨市阿城区新华镇新华乡于排屯当地人进行访谈以及隐蔽观察搜集到的现实语料为基础,分析研究了称谓语在农村地区使用的情况,并对社会称谓语的模糊化现象进行了社会语言学的理论解释。 相似文献