首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8630篇
  免费   17篇
  国内免费   10篇
系统科学   3篇
丛书文集   91篇
教育与普及   99篇
理论与方法论   388篇
现状及发展   1篇
综合类   8075篇
  2024年   9篇
  2023年   31篇
  2022年   53篇
  2021年   36篇
  2020年   56篇
  2019年   61篇
  2018年   28篇
  2017年   33篇
  2016年   60篇
  2015年   159篇
  2014年   393篇
  2013年   464篇
  2012年   550篇
  2011年   727篇
  2010年   802篇
  2009年   960篇
  2008年   1003篇
  2007年   906篇
  2006年   483篇
  2005年   303篇
  2004年   294篇
  2003年   265篇
  2002年   270篇
  2001年   227篇
  2000年   140篇
  1999年   92篇
  1998年   84篇
  1997年   29篇
  1996年   40篇
  1995年   31篇
  1994年   14篇
  1993年   12篇
  1992年   10篇
  1991年   11篇
  1990年   12篇
  1989年   4篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有8657条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
文章通过体育教育专业少数民族学生汉语交际能力的观察,对怎样在体育教学中更好地利用专业汉语课程提高少数民族学生交际能力,对体育专业汉语课程教材、课堂组织、教学方法,交际活动等四个方面进行了分析,对教学中的一些常见的做法作出了初步的探讨。  相似文献   
72.
卜霄艳 《科技资讯》2007,(22):153-154
随着中国的快速发展,世界需要了解中国文化.然而,目前高校英语教学中中国文化内容严重欠缺,导致了学生不能很好地使用英语来表达中国文化,出现了中国文化失语现象.因此,在大学英语教学中有必要引入"中国英语"概念,增加中国文化内容,激发学生对祖国文化的热爱,同时培养学生平等的文化观,以帮助他们提高跨文化交际能力,把中国的优秀文化成功地传向世界.  相似文献   
73.
英语是一种交际工具,英语教学的目的是培养学生使用这种交际工具的能力,使用交际工具的能力是在使用当中来培养的。因此,要求教师把英语作为交际工具来教,也要求学生把英语作为交际工具来学,还要求师生在课内课外把英语作为交际工具来用,教学活动要和以英语进行交际紧密联系在一起,这就是英语教学中的交际性原则。英语课堂教学既是教师向学生传授英语知识的过程,更是教师与学生互动交际的主要过程。在这种过程中的重要交往方式就是师生双边互动,多是问答活动,教师课堂提问便是体现这一活动的重要形式。教师课堂提问是课堂教学的重要组成部分,是启发和诱导学生、提高课堂教学效果的必要环节。  相似文献   
74.
术语翻译系钱锺书先生译论译艺之一部分,学界此前对其研究寥寥。本文对钱锺书与术语翻译进行了探讨,内容包括译文特点,翻译策略,译路历程,注意事项等。  相似文献   
75.
本文试图运用语域理论(Register theory),从范围(field),风格(tenor),方式(mode)三方面,对以对外宣传为目的的企业简介文本进行初步分析探讨。通过中英文本对照,通过文本差异性,尝试对文本译前处理,然后进行翻译。  相似文献   
76.
本文分析了航运法律英语的语篇结构特征,航运法律英语语篇一般由序言、正文条款和最后条款这三部分组成。针对航运法律英语的语篇结构特征提出了一些翻译策略。  相似文献   
77.
程佳佳 《科技信息》2008,(20):152-152
英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与文化习惯存在一定差异,是由于汉民族文化与英美文化之间存在着民族历史、社会制度、道德信仰、文学艺术、心理特点、风俗习惯、价值观念、思维方式、生活方式以及地域风貌等差异,这就要求译者从文化的角度准确再现原语所要表达的意义、方式和风格,渗透到对方的语言文化中去,语言表达才能表达准确运用自如。  相似文献   
78.
农业高校校名翻译方法和艺术   总被引:1,自引:0,他引:1  
梁钢  高艳艳 《科技信息》2007,26(32):312
本文首先通过实例概括介绍了高校校名的英文翻译方法,然后针对我国农业院校的特殊性,提出了农业院校校名的专门翻译方法拼音法,同时号召政府有关部门对此进行大力支持.  相似文献   
79.
外事翻译主要是向对方传达国家、政府的政治立场和态度,因而在外事翻译实践中要特别注重翻译的政治性和时代性。为了正确地传达思想,译者在斟词酌句时要特别注意它的政治色彩。  相似文献   
80.
房国铮 《科技信息》2008,(14):181-181
一般认为日语的“体”的研究开始于松下大三郎。其后,金田-春彦把“体”的问题再次提出,他围绕「ティん」的用法与动词分类,论述了“体”及影响“体”意义的要素。使“体”的研究走向新阶段。随后,“体”的研究迅速发展,在寺村秀夫、工藤真由美等的推动下,现在“体”的研究已经到达了一个新的水平。「ティん」作为体的形式之一,它所表达的各项意义也越发清晰,本文主要就它的效力持续意义及其与其他意义的区别进行详细分析。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号