全文获取类型
收费全文 | 8629篇 |
免费 | 40篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
系统科学 | 3篇 |
丛书文集 | 91篇 |
教育与普及 | 101篇 |
理论与方法论 | 388篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 8096篇 |
出版年
2024年 | 14篇 |
2023年 | 32篇 |
2022年 | 53篇 |
2021年 | 37篇 |
2020年 | 76篇 |
2019年 | 61篇 |
2018年 | 29篇 |
2017年 | 35篇 |
2016年 | 60篇 |
2015年 | 159篇 |
2014年 | 392篇 |
2013年 | 464篇 |
2012年 | 550篇 |
2011年 | 727篇 |
2010年 | 802篇 |
2009年 | 962篇 |
2008年 | 1003篇 |
2007年 | 906篇 |
2006年 | 483篇 |
2005年 | 303篇 |
2004年 | 294篇 |
2003年 | 262篇 |
2002年 | 268篇 |
2001年 | 226篇 |
2000年 | 139篇 |
1999年 | 91篇 |
1998年 | 84篇 |
1997年 | 29篇 |
1996年 | 40篇 |
1995年 | 31篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 12篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有8680条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
我国的旅游景点是展示中国旅游形象、宣传中国文化的重要窗口。在旅游宣传资料的翻译实践中,译者应在“功能对等”翻译理论的基础上,依据目的语读者的表达习惯,灵活、恰当地运用增译法、加注法、句式重构法、增删调整法和反译法五种翻译方法和翻译技巧进行翻译,使译文既忠实于原文又能满足目的语读者的需求,从而增加外国游客良好的旅游体验,提高旅游服务质量,促进旅游业的发展。 相似文献
32.
在多年的大学英语教学和口译工作中 ,偶尔发现一些汉译不妥或者完全译错了的英语词汇 ,如eagle即是一例。“动物名称在科技术语中为数不少 ,在翻译中存在的问题也同样不少。”[1] eagle作为动物名称在文学作品中使用的频率远比在科技术语中出现的频率高 ,因此造成的误译也更多。大学英语词汇表 1~ 4级词汇中列有eagle一词 ,其译义为“鹰”[2 ] 。当给学生指出此乃误译时 ,一些学生便查阅他们随身携带的各种词典 ,包括《朗文英汉双解活用词典》 ,给出的译义皆为“鹰” ;有的年轻同行试笔的译文在投稿前请笔者过目 ,我便将译文中的“鹰”(e… 相似文献
33.
蒙兴灿 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):119-124
翻译难,谚语翻译更难。同其它一切翻译一样,谚语的翻译是由理解和表达两个环节构成的。本文以美国著名语言学家H.P.Grice的会话含意(Conversational implication)理论为基础,以笔者手头的几本英汉对照谚语集中出现的大量误译为实例,运用语用学理论,阐述了翻译英语谚语既要考虑其生动形象、喻义深刻、富于哲理的语言特征,也要重视其承载的丰富多彩的民族文化特色和文化信息,指出了对谚语的理解应该包括其字面意义、形象意义和隐含意义三个方面,同时也要考虑谚语的义域范围,包括谚语的基本意义、附加意义、褒义和贬义等;对谚语的表达应重视译出谚语用语的雅俗、谚语的民族色彩以及谚语特有的艺术表现形式等问题。 相似文献
34.
跨文化言语交际中的语用策略 总被引:1,自引:0,他引:1
跨文化交际系指不同文化背景的人们之间进行的言语或非言语交际行为,它在国际和民族间的交流、交往和合作中起着举足轻重的作用.鉴于文化上的差异,在交际行为中产生语用失误并造成交际障碍和失败的情况时有发生,语用策略的选择势在必行.本文从言语交际的礼貌得体本质、语用策略选择的"面子"理据和语用策略选择的文化属性特征三个方面对跨文化言语交际中的语用策略做出了阐述. 相似文献
35.
关于大学生英语翻译能力的思考 总被引:6,自引:0,他引:6
郭士香 《沈阳大学学报:自然科学版》2002,14(1):69-71
分析了大学生英语翻译能力欠缺的原因。指出社会需要的复合型人才应具有翻译能力的迫切性,并对今后如何提高大学生英语翻译能力提出几点建议。 相似文献
36.
栾玉芹 《华北科技学院学报》2002,4(4):87-88
阐述了交际过程中英语委婉表达法的常见表达方式及在实际交际中使用委婉法的例外,比较了委婉法与直截法之不同,论证了委婉程度与礼貌程度的关系。 相似文献
37.
李登龙 《上饶师范学院学报》1997,(2)
人们使用语言达到交际的目的。交际的方式有口语和书面语,于是英语的语体就有口语体和书面体。本文从两种不同语体的语句结构、词语运动、语言变化等多个方面作了一些探索性的比较。 相似文献
38.
在语言的实际运用过程中,我们都在自觉不自觉地应用着“殊途同归”这一原则,即采用不同的语言手段达到传播同一信息进行交际这样一个目的。譬如说,同样是表示被动意义,而采用的语言表现形式却是多种多样的,即可以使用被动形式,也可采用暗含被动意义的主动形式,从而达到“同归”的目的,这便涉及到形式与意义之间的矛盾现象,即主动形式表被动意义。一、一些及物动词的不及物化形式,通常可以用其主动形式表被动意义。Sweet将这类动词称为passivalverbs并指出:这类动词语法上的主语,从逻辑上讲是各自的直接宾语。1.通常带有必具性… 相似文献
39.
中学英语教学要给学生打好口头、笔头的方面的基础.学好语法有助于打好这两方面的基础.对学生进行听说训练不应视为只能听懂、会说现成的套句,要培养学生举一反三的能力.交际能力是一项包含多方面、多层次的知识和能力在内的综合能力,在中学英语教学中不宜提倡培养学生的交际能力,应大力提倡“培养为交际初步运用英语的能力”这一教学要求.我国的英语教学受制于我们的社会制度、英语的特点、教学目的、学生特点等因素.这些因素决定了我们英语教学的特点. 相似文献
40.
在语言交际中.词和词是搭配起来使用的。但是,一个词不是可以随意地和任何其它词搭配,而只是与范围一定的词搭配。语言中一个词和别的词的搭配能力取决于该词的词汇意义、用法,也取决子一种语言所固有的词与词之间的结合准则,此外,还根据语语言中词的习惯搭配;在语言之间,下列语言的列等词少数存在搭配范围相同的情形,但大多数情况中, 相似文献