首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1210篇
  免费   2篇
丛书文集   12篇
教育与普及   22篇
理论与方法论   3篇
综合类   1175篇
  2022年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   14篇
  2014年   40篇
  2013年   34篇
  2012年   64篇
  2011年   79篇
  2010年   102篇
  2009年   149篇
  2008年   155篇
  2007年   172篇
  2006年   89篇
  2005年   48篇
  2004年   49篇
  2003年   51篇
  2002年   56篇
  2001年   37篇
  2000年   26篇
  1999年   12篇
  1998年   14篇
  1997年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   4篇
  1994年   3篇
  1993年   2篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有1212条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
随着全球一体化进程的推进,各国之间的文化交流日益频繁。对于跨文化交际的讨论也日渐备受关注。经济因素的影响,使得大多数外语专业的学生在毕业之后的首选择业方向为外资企业或者合资经营企业。于是,跨国企业或者合资企业中的不同国家文化的碰撞与融合,也成为了一个值得研究的课题。文章将尝试探讨跨国经营企业及合资企业的跨文化管理中的以下几个问题:企业中的跨文化差异现象,跨文化差异可能导致的不良后果,两大跨文化管理的战略点。  相似文献   
92.
汉英语言之间存在着较大的文化差异,其中颜色词之间的差异很容易导致人们出现理解上的误区。简要阐述了汉英语言中关于"红色"的文化差异及其原因,探讨了汉英"红色"词汇的翻译方法,旨在更好地促进英汉民族之间的文化交流。  相似文献   
93.
语言教学的根本目的就是培养和发展学生运用该语言进行交际的能力,在国际化、信息化社会中获得信息和处理信息的能力。论述文化意识在语言学习中的重要性,探讨如何在语言教学过程中,从不同的层面来培养学生的文化意识。通过一系列的途径,使文化意识的培养成为整个教学活动的组成部分,让学生能根据具体的语言环境讲出合适而得体的话语,形成跨文化交际能力。  相似文献   
94.
跨文化信息在商务英语实践教学中的渗透   总被引:1,自引:0,他引:1  
高职教学中普遍存在学时短、课程多、师资力量弱的客观情况,在商务英语教学中仅通过阅读来增加跨文化知识显然不够充分,而通过在商务英语实践教学中渗透文化信息,让学习者在模拟实践中体验文化差异将是一个较为理想的切入点。本文从Focus-on-form的理论入手,通过部分商务英语实践教学环节的特点,探索在以交际为中心的商务英语实践教学中渗透相关文化信息的方法。  相似文献   
95.
徐颖 《科技咨询导报》2007,(1):124-124,126
在美英报刊中,除了单纯的新闻报道以外,也表现出其政治化的倾向和意图,本文将就此进行分析,以美英几大权威报刊为例,探讨美英报刊中的政治倾向性产生原因、表现形式及应采取的对策等问题。  相似文献   
96.
田葆青 《科技信息》2009,(9):205-205,252
语言与文化密不可分,语言教学必然包括文化教学。当今高职高专院校的外语教学重视语言形式而忽视语言在实际场合的运用,使语言学习者没有充分意识到跨文化交际中的文化差异,导致交际障碍、失误等现象屡屡发生。本文主要从对跨文化教育的重要性和必要性的理论分析入手.阐述了当前外语文化教育的现状。探讨了培养学生跨文化意识,提高英语交际能力的措施。  相似文献   
97.
徐志伟 《科技信息》2008,(8):273-273
在英语教学中,应树立文化意识,在传授语言的同时同步传授文化知识。语言因赋予了文化内涵而更易于理解和掌握,在英语教学的过程中达到语言的有效传递。  相似文献   
98.
体育作为我国文化事业的重要组成部分,它关系到人民体质的增强和生活质量的改善,是现代社会文明健康的重要标志之一.体育在中国有着很长的发展历史,是我国传统文化的重要组成部分.笔者从中国传统文化和民族传统体育人手,通过对东西方文化,东西方体育的分析,找出传统文化对体育消极影响问题的根源,初步解决部分国人对现代体育的偏见,使人们能够清楚的认识到体育在当今社会中的重要地位和作用,从而使体育运动活动在中国得到更好的普及与发展.  相似文献   
99.
不同的民族在不同的生态环境下建立了自己的文化体系 ,表达同一理性概念的词 ,由于在不同的文化氛围下不断使用 ,获得了附加在理性意义上的不同的联想意义 ,因而会引起不同的心理反应。在跨文化的语言交际中 ,读者有时与作者不能“灵犀相通” ,撇开其它因素不管 ,是因为文化差异导致了接受心理差异 ,成了“相通”的障碍。本文仅就委婉语和禁忌语的中西差异作一分析 ,并指出在英语教学中应注意的问题  相似文献   
100.
张婷婷  刘洪泉 《科技资讯》2007,(13):101-102
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号