首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2662篇
  免费   22篇
  国内免费   65篇
系统科学   16篇
丛书文集   119篇
教育与普及   17篇
理论与方法论   79篇
现状及发展   3篇
综合类   2515篇
  2024年   11篇
  2023年   33篇
  2022年   46篇
  2021年   42篇
  2020年   56篇
  2019年   46篇
  2018年   33篇
  2017年   45篇
  2016年   56篇
  2015年   71篇
  2014年   145篇
  2013年   115篇
  2012年   143篇
  2011年   173篇
  2010年   196篇
  2009年   223篇
  2008年   217篇
  2007年   209篇
  2006年   135篇
  2005年   100篇
  2004年   102篇
  2003年   77篇
  2002年   98篇
  2001年   96篇
  2000年   59篇
  1999年   41篇
  1998年   44篇
  1997年   23篇
  1996年   11篇
  1995年   19篇
  1994年   16篇
  1993年   16篇
  1992年   13篇
  1991年   14篇
  1990年   12篇
  1989年   8篇
  1987年   1篇
  1986年   3篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有2749条查询结果,搜索用时 7 毫秒
111.
何双文 《科技知识动漫》2010,(5):101-101,108
驳问不仅仅针对教师和课文,学生之间也要提倡和鼓励相互驳问。相互驳问可以使学生探索真理的欲望更加强烈、更加迅速、更有价值。  相似文献   
112.
单音节词复音化是汉语词汇发展的重要规律之一。在赵岐《孟子章句》中存在有69个同素异序词,这是汉语词汇双音化的一种表现,其中有的被历史淘汰了,有的保存下来了,研究它们有助于认识汉语词汇的发展规律。  相似文献   
113.
语言学界多年来对训诂学性质的认识存在分歧,对其研究状况作了概述与评说,认为:训诂是用语言对古代文献中的各种语言现象进行解释,训诂学是全面研究前人对古代典籍的解释实践及相关论述,总结其解释方法,确立其解释原则、探讨其解释规律的学科.  相似文献   
114.
语言能力培养是交际能力培养中至关重要的一环,而词汇则是使交际得以进行的语言能力的核心部分之一。词汇能力直接影响到一个人的听、说、读、写、译的能力,目前国内外举办的英语测试都设有词汇专项,以测试考生掌握词汇量和运用词汇的能力。笔者基于与词汇教学有关的理论从文化背景、词汇知识、词块、语境等方面提出在词汇教学上教师如何教学生记忆词汇。  相似文献   
115.
语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分.文章试图对比分析英汉两种语言中植物词汇联想意义的异同,以及从认知角度阐释其意义构建过程.从而对外语教学与跨文化交际提供一定的参考.  相似文献   
116.
基于同义词词林的中文文本主题词提取   总被引:3,自引:0,他引:3  
中文文本主题词的提取可以浓缩一篇文章,可以提炼一个中文网页,还可以帮助实现网上广告与网页的精确匹配。提出了一种基于同义词词林的中文文本主题词提取方法,不仅考虑了传统的影响主题词语权重的因素,还考虑到了同义词、相关词以及下位词的出现对于词语权重的影响。实验表明,用该方法对中文文本  相似文献   
117.
商标词的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。在翻译商标词时,译者应在等效翻译原则的指导下,尽可能将商品丰富的文化内涵和功效特色等效地传达出来。  相似文献   
118.
中式英语问题在中国的英语学习中普遍存在。就词汇而言,中式英语的主要问题在于大量存在多余的词,这些多余的词可分为“多余的名词”、“多余的动词”、“多余的修饰词”、“同义重叠”、“重复指标”等类型。其问题根源在于使用在英语表达过程中受到汉语句子结构和表达习惯的影响。  相似文献   
119.
李清照词的修辞特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
李清照作为婉约词的大家,毫无疑问也是一个修辞专家。她在词作中所表现出来的创新性、目的性与适体性,都是后世文学创作的良好典范。研究李清照的修辞特色,无疑是有助于充分认识其词的艺术魅力的。  相似文献   
120.
商标是工商企业为区别其制造或经营某种商品的标志,也是消费者认识或购买商品的向导,商标词则是以文字形式标识商品的一种符号,具有一定的语言形态和文化内涵,所以商标词的翻译应遵循译语的传统文化观念和审美观念,这样企业的商品才易于被消费者认识和接受,本文从社会语言学角度分析了语言与文化的关系,从而揭示了商标词翻译文化等值的重要性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号