全文获取类型
收费全文 | 218篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 1篇 |
理论与方法论 | 19篇 |
现状及发展 | 2篇 |
综合类 | 203篇 |
自然研究 | 4篇 |
出版年
2022年 | 4篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 18篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 41篇 |
2014年 | 57篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 11篇 |
2011年 | 2篇 |
2010年 | 1篇 |
2009年 | 4篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 7篇 |
2006年 | 5篇 |
2004年 | 2篇 |
2002年 | 2篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有230条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
“新工科”质量评价体系是高等学校专业建设和内涵发展的重要组成部分。以“新工科”的发展目标为导向,以“新工科”人才培养为对象,对人才培养体系下的教学资源、培养目标以及人才素质进行评价,从多个方面分析和评价高校“新工科”的建设情况,探索符合高校“新工科”建设要求的评价指标体系。 相似文献
62.
利用1998—2006年中国规模以上工业企业数据和县级社会经济数据, 构造面板双重差分模型, 考察“两控区”环境规制政策对水污染企业的影响。研究发现, “两控区”政策对水污染企业产生显著的冲击, 使得水污染企业的产值增长率减少, 新建企业数量和企业存量的增长率也显著下降; “两控区”政策对水污染企业的冲击具有持续性; 相比而言, 经济发达地区的水污染企业受到的影响更大。进一步分析影响政策效果的初始因素, 发现政策开始前教育水平高、人口密度大、平均工资高以及二产占比大的地区, “两控区”政策效果更明显。基于上述结果, 认为“两控区”政策能抑制污染加剧, 其经济代价体现在增加水污染企业负担, 减缓水污染企业产值增长率。污染减少带来的社会福利增加以及企业产值增长速度减缓对社会福利的减少, 二者的相对大小需进一步评估。 相似文献
63.
从语言习得文本看“了”的语法限制 总被引:1,自引:0,他引:1
“了”适用于叙述性、说明性语境,不用于描写性语境。“了”的使用与动词性质、动词的语义、动词的功能、时段词的特点、副词的介入等许多因素有关。语言习得的初期阶段体现出两种认知特点,一是在说写中以最简单最典型的规则为参照类推,导致规则“泛化”;二是表达的现实需要性与掌握复杂规则的经验积累性冲突导致短句和焦点词句的频繁使用。 相似文献
64.
作为清代白话小说的典范,《儒林外史》为后人提供了丰富的生动活泼的语汇。从《儒林外史》的语言分析,吴敬梓在这部讽刺小说中的叙述语言基于“官话”但也间杂了一些吴地方言语汇。其作品所以点缀了吴语词汇,缘于作者的生活迁移和社会交游,以及他对于吴语词汇的文学精炼与运用等因素。 相似文献
65.
洞口方言的介词“帮1”、“等1”、“跟1”、“替1”和“捉1”的语法功能是构成给予句式“N1XN2VN3”和“N1V1N3XN2V2P”,它们的句法特征和语言地位决定了五个介词不占竞争优势而处于消亡阶段。五个介词语义、语法功能的产生有三种模式:“替1”、“帮1”和“跟1”源于句式的重新分析;“等1”的虚化历程为“等待”→“容让”、“听任”→“给予”;“捉1”源于“把1”的词义渗透。 相似文献
66.
当前,中国部分大学建制了“学部”,与二级“学院”并存,并在“学部”及二级“学院”下设立三级“学院”和“学系”。于是,“学部”“二级学院”和“三级学院”的英译成了译界关注的现象。然而,英语中可译为汉语“学院”的词很多,常见的便有college、institute、school、academy、seminary、conservatory、faculty和division。文章首先对这些词进行较为系统的分析比较,通过列举牛津大学、芝加哥大学、伦敦大学学院等大学中的二级学院和三级学院,尝试揭示其用法上的侧重和区别,探讨如何规范汉语中的学部、二级学院和三级学院的英译。 相似文献
67.
戴嘉艳 《大连民族学院学报》2014,16(4):361-363
“民族理论与政策”课程实践教学活动的深入开展,极大地提升了教育教学的针对性和实效性。以大连民族学院为例,总结了本门课程实践教学环节优化与拓展方面的成绩和经验,分析其对促进学生专业知识学习和能力培养所发挥的积极作用;同时,指出存在的问题和不足,并提出了改进建议,以明确今后努力的方向。 相似文献
68.
年过八旬的李亚舒教授热衷翻译实践,心系翻译研究,提携译学后辈。在访谈中,李教授结合自身六十余年的翻译实践经验和理论研究成果,围绕术语翻译研究、翻译学科建设、人才培养、办刊旨趣、理论创新、实践探索等话题分享了所思所悟,启迪心智、鼓舞人心。 相似文献
69.
语言学课程教学在践行博雅教学理念的过程中起着重要的作用。在语言学课程定位、教学内容、教材编写、教学方法、评价机制等各方面我们都应该秉承博雅教育的精神,改变语言学教学不尽人意的现状,让学生学会“做语言学”,训练其科学的思维能力,从而根治英语专业学生的“思辨缺乏症”。 相似文献
70.