全文获取类型
收费全文 | 24910篇 |
免费 | 181篇 |
国内免费 | 118篇 |
专业分类
系统科学 | 345篇 |
丛书文集 | 1186篇 |
教育与普及 | 333篇 |
理论与方法论 | 74篇 |
现状及发展 | 21篇 |
综合类 | 23250篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 31篇 |
2022年 | 55篇 |
2021年 | 49篇 |
2020年 | 106篇 |
2019年 | 82篇 |
2018年 | 107篇 |
2017年 | 76篇 |
2016年 | 107篇 |
2015年 | 419篇 |
2014年 | 1629篇 |
2013年 | 1194篇 |
2012年 | 1897篇 |
2011年 | 2206篇 |
2010年 | 1725篇 |
2009年 | 2054篇 |
2008年 | 2076篇 |
2007年 | 2157篇 |
2006年 | 1719篇 |
2005年 | 1404篇 |
2004年 | 1181篇 |
2003年 | 1162篇 |
2002年 | 1034篇 |
2001年 | 819篇 |
2000年 | 592篇 |
1999年 | 352篇 |
1998年 | 207篇 |
1997年 | 192篇 |
1996年 | 131篇 |
1995年 | 112篇 |
1994年 | 79篇 |
1993年 | 46篇 |
1992年 | 45篇 |
1991年 | 52篇 |
1990年 | 34篇 |
1989年 | 35篇 |
1988年 | 20篇 |
1987年 | 8篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
提出了一种基于生成对抗网络的语义分割模型,包括一个全卷积语义分割网络以及一个判别网络,其中语义分割网络负责生成与输入图像对应的语义分割图,判别网络负责检测分割图与真实标签的区别,以促使分割网络改进分割效果。为了更好的提取全局结构信息,语义分割网络中采用了金字塔池化模块,对不同规模的空间区域进行池化操作。另外,为了应对语义分割训练数据集人工标注成本过高的问题,利用判别网络生成伪标签协助语义分割网络进行训练,从而实现了半监督训练效果。模型在PASCAL VOC2012数据集中进行了测试,结果表明该模型在全监督和半监督条件下均优于已有方法。 相似文献
2.
围绕工商管理专业培养具有较强实践能力和高素质管理人才的目标,分析当前实践教学中的误区,通过构建全社会参与的工商管理专业人才实践教学社会网络,建立贯穿大学四年学习全周期的五大实践教学培养体系,对工商管理专业学生进行基础素养实践能力和专业素养实践能力培养,探索工商管理专业人才实践能力培养模式和体系。 相似文献
3.
4.
张建军 《科技情报开发与经济》2015,25(10)
随着信息技术的迅猛发展,高校图书馆员信息素养日益成为影响图书馆服务质量的关键因素.从信息素养的含义与特征出发,剖析了图书馆员信息素养的现状,提出了提升图书馆员信息素养的途径和方法. 相似文献
5.
文化与语言有着密切的联系,一定的文化背景知识有助于促进语言应用能力的提高。大学英语教学的同时也应该是对文化的传授,英语教学不仅是语言知识的教授,更应该是文化知识的传播。从多模态视角出发,探究中国传统文化导入大学英语教学的必要性及途径,有助于提高当代大学生的英语识读能力及文化传播的能力。 相似文献
6.
教学技能是教师最重要的专业素质,是师范生在大学期间需要掌握的基础职业技能。通过调查研究表明,数学专业大学生教学基本功发展不平衡,不同年级学生的教学技能水平存在显著差异。教学实践、课改认知、教学交流、自主练习是影响教学技能的四个主因子。男女生在表达技能、教学设计技能、几何作图技能等方面差异显著,而在教材分析、多媒体使用方面不存在显著性差异。要通过完善教学技能培养机制,夯实师范基础技能培养,改革教学技能培养方式等途径,合力提高师范生的教学技能,增强就业竞争力。 相似文献
7.
在分析GIS专业发展特点、明确GIS专业英语课程设置目标的基础上,探讨了GIS专业英语的教学内容及其教学方法与手段.GIS专业英语的教学内容不能一概而论,教师应根据GIS专业的发展特点及GIS专业英语课程设置目标制定合理的教学内容.在教学过程中,应注重精读与泛读相结合,GIS专业术语学习及"听、说、写"能力的培养. 相似文献
8.
9.
万仁莉 《科技情报开发与经济》2015,(2):6-8
介绍了智慧图书馆的理论研究现状及构建路径,分析了智慧图书馆人才队伍建设中存在的问题,对智慧图书馆员的培养目标及培养策略进行了探讨。 相似文献
10.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。 相似文献