全文获取类型
收费全文 | 30581篇 |
免费 | 595篇 |
国内免费 | 1438篇 |
专业分类
系统科学 | 958篇 |
丛书文集 | 1147篇 |
教育与普及 | 779篇 |
理论与方法论 | 614篇 |
现状及发展 | 155篇 |
研究方法 | 2篇 |
综合类 | 28959篇 |
出版年
2024年 | 128篇 |
2023年 | 455篇 |
2022年 | 535篇 |
2021年 | 635篇 |
2020年 | 499篇 |
2019年 | 467篇 |
2018年 | 314篇 |
2017年 | 375篇 |
2016年 | 497篇 |
2015年 | 790篇 |
2014年 | 1401篇 |
2013年 | 1411篇 |
2012年 | 1624篇 |
2011年 | 1892篇 |
2010年 | 1855篇 |
2009年 | 2106篇 |
2008年 | 2192篇 |
2007年 | 1982篇 |
2006年 | 1448篇 |
2005年 | 1195篇 |
2004年 | 1173篇 |
2003年 | 1236篇 |
2002年 | 1167篇 |
2001年 | 1034篇 |
2000年 | 829篇 |
1999年 | 745篇 |
1998年 | 647篇 |
1997年 | 527篇 |
1996年 | 560篇 |
1995年 | 478篇 |
1994年 | 410篇 |
1993年 | 390篇 |
1992年 | 386篇 |
1991年 | 317篇 |
1990年 | 295篇 |
1989年 | 276篇 |
1988年 | 161篇 |
1987年 | 97篇 |
1986年 | 45篇 |
1985年 | 13篇 |
1984年 | 7篇 |
1983年 | 3篇 |
1982年 | 4篇 |
1981年 | 4篇 |
1980年 | 2篇 |
1978年 | 2篇 |
1962年 | 1篇 |
1957年 | 3篇 |
1944年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 328 毫秒
1.
针对结构平衡图与结构非平衡图的网络拓扑,考虑了一类具有外部干扰的耦合时滞神经网络模型,分别设计了其固定时间同步控制协议.借助固定时间稳定性理论与不等式技巧,获得了耦合网络在固定时间内达到同步的充分性判据,给出了具体的收敛时间上界,并验证了固定时间同步网络的鲁棒性与抗干扰性.为了扩大网络模型的适用性,考虑的神经网络激活函数为非连续的函数,可借助微分包含与集值李导数理论解释非连续微分方程的动力学行为.最后,分别在结构平衡图和非平衡图下对耦合神经网络的固定时间二分同步进行了数值仿真,验证了控制算法的有效性及理论结果的正确性. 相似文献
2.
以205/55R16乘用车轮胎为研究对象,采用计算流体动力学建立了考虑胎面花纹变形的轮胎滑水分析模型;以气-液二相流数值模型分析了轮胎的滑水性能,并将临界滑水速度仿真值与NASA滑水速度预测值及轮胎发生滑水时力平衡下的速度进行对比.在此基础上,引入仿生减阻理念,研究了夹角为60°、高度为0.6mm的仿生对称V形结构对花纹沟排水量和水流阻力的影响,并将其结构特征信息等效移植到接地区轮胎花纹沟底,进行了仿生花纹轮胎的滑水性能分析.结果表明:所建滑水分析模型可用来分析轮胎滑水时的流体运动特性;相对原花纹轮胎,仿生非光滑花纹沟轮胎通过提高接地区花纹沟内水流速度,降低了胎面动水压力,提高了临界滑水速度. 相似文献
3.
生态翻译学视域下的旅游翻译,主张译者对旅游翻译整体生态环境的适应,包括营销传播、语言文本、翻译群落、政治社会等的多元化和多层次选择。生态翻译的基本原则是平衡和谐、多维整合、多元共生、译者责任,并着重在语言维的信息传达、文化维的文化记忆构建和交际维营销传播目标的实现。浙西旅游翻译调研发现,违反生态翻译原则导致景区诸多语言性、语用性、文化性和交际性翻译失误。掏空、依归、补建、仿生等生态翻译策略为改译提供了可能路径。 相似文献
4.
5.
生态交错带是指两种不同类型的生态系统交界过渡的区域。基于生态交错带理论对重庆三峡库区的生态脆弱性状况进行了分析,并在此基础上运用道夫尼尔和地球环境的潜在指数M,计算人对地理环境的影响,评估土地类型和环境污染状态。通过对生态环境潜在容量指数E的修正评估了库区 22 个区县的生态环境潜在容量,并在此基础上做出预警研究,将其划分为急警、重警、中警、轻警和无警 5 种类型。最终得出重庆三峡库区生态环境状况两极化现象比较严重,发展不平衡,有些地区生态破坏较为严重,因此需要采取相应的对策进行优化发展。
相似文献
相似文献
6.
探讨了非均匀介质下不同光流控器件及其生化应用。在微流控芯片上,主要从2个方面开发和实现各类具有光波导、透镜、细胞计数、化学检测等功能的新器件。首先,在液液非均匀介质下,通过调节沟道内液体流速,控制液体间的对流扩散来实现液体在微腔内的渐变折射率分布和阶跃分布,从而得到其特殊的光学特性,例如光束分离、弯曲、自聚焦等。其次,在固体非均匀介质下,利用特殊的微流结构与液体相结合,实现更加灵敏可调的新型探测手段。这些新型技术手段分别在生物传感、能源生产、细胞探测及海水检测等诸多应用中可发挥关键性作用。 相似文献
7.
禁忌是一种普遍的社会文化现象,并反映在各民族语言中。不同民族的禁忌既有共性也有个性,这是因为世界各民族存在着明显不同的文化和习俗。同样,中西方在禁忌方面有相同之处也存在着差异,这些均在英汉禁忌语中有所体现。本文主要探讨了在跨文化交际中,英汉禁忌语的异同,以及在这些异同基础上二者的互译。 相似文献
8.
为判断动物试验方法是否具备实用性,分析了中国关于实用性的相关规定,通过4个典型案例对动物试验方法是否属于非治疗目的的外科手术方法、是否具备实用性进行了分析,总结判断标准并给出了撰写权利要求的建议。在撰写动物试验方法的专利申请时,应当注意该方法的目的及该方法是否包含外科手术步骤,并针对该方法的不同情况采用不同的撰写策略。 相似文献
9.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。 相似文献
10.
英汉隐喻翻译中的同化与异化 总被引:1,自引:0,他引:1
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点,翻译的同化与异化是两种不同的翻译策略,本文从直译、意译、将一种文化中的形象比喻转化为目标语中相对应的已有的形象比喻、采取直译并附带解释或注释的形式以及用汉语的对句结构来翻译英语中的隐喻等几种不同的方式来探讨隐喻翻译的同化与异化问题。 相似文献