全文获取类型
收费全文 | 4289篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 41篇 |
专业分类
系统科学 | 29篇 |
丛书文集 | 68篇 |
教育与普及 | 42篇 |
理论与方法论 | 80篇 |
现状及发展 | 4篇 |
综合类 | 4131篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 39篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 23篇 |
2020年 | 27篇 |
2019年 | 42篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 37篇 |
2016年 | 37篇 |
2015年 | 93篇 |
2014年 | 267篇 |
2013年 | 257篇 |
2012年 | 273篇 |
2011年 | 398篇 |
2010年 | 358篇 |
2009年 | 394篇 |
2008年 | 477篇 |
2007年 | 393篇 |
2006年 | 242篇 |
2005年 | 178篇 |
2004年 | 135篇 |
2003年 | 88篇 |
2002年 | 123篇 |
2001年 | 108篇 |
2000年 | 77篇 |
1999年 | 52篇 |
1998年 | 35篇 |
1997年 | 39篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 17篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 4篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1958年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
1940年 | 1篇 |
1928年 | 1篇 |
排序方式: 共有4354条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
已完钻超深裸眼水平井侧钻技术是经济、高效开发油藏剩余油的主要手段之一,传统的磨铣钢套管开窗侧钻技术存在下入摩阻大、磨铣耗时长导致开窗失败等问题。为此,提出了基于多材质复合管柱的超深水平井裸眼井壁支撑工艺,结合中国西北油田已完钻超深裸眼水平井井况,首先,提出了基于“铝合金+碳钢”的多材质复合管柱组合及设计方法;其次,开展了基于管柱实物屈曲实验数据的管柱临界屈曲载荷计算模型适用性评价,并优选出了适合于“铝合金+碳钢”多材质复合管柱的屈曲临界载荷计算模型;最后,研究了综合考虑管柱扭矩、摩阻、刚性、井眼条件、管柱强度及材质的多材质复合管柱下入性分析方法,并利用下入性分析软件对西北油田顺北X1井、X2井、X3井、X4井复合管柱进行了下入可行性评价。该方法在X1井和X2井得到成功应用,进一步论证了该工艺现场应用的可行性。研究成果可为超深水平井裸眼井壁支撑的复合管柱设计和下入可行性评价提供理论参考。 相似文献
2.
3.
生态翻译学视域下的旅游翻译,主张译者对旅游翻译整体生态环境的适应,包括营销传播、语言文本、翻译群落、政治社会等的多元化和多层次选择。生态翻译的基本原则是平衡和谐、多维整合、多元共生、译者责任,并着重在语言维的信息传达、文化维的文化记忆构建和交际维营销传播目标的实现。浙西旅游翻译调研发现,违反生态翻译原则导致景区诸多语言性、语用性、文化性和交际性翻译失误。掏空、依归、补建、仿生等生态翻译策略为改译提供了可能路径。 相似文献
4.
针对目前乌兹别克语、哈萨克语等中亚语种急缺专业领域词典、术语库及知识本体库的问题,文章以安全领域为例,利用现有术语作为种子词,自动采集维基百科及双语专业词典中的术语对,人工校对后构建了中型中、俄、乌、哈多语种专业领域术语库。以此术语库为基础,搭建了包含人员、组织、地域、技术、设备、活动、文件7大类及35个子类的领域本体,最后讨论了该专业术语库及领域本体库的扩展潜力和应用前景。本成果是一项重要的基础性工作,对中亚语种的术语词典编撰、术语学、自然语言处理和语言教学研究均有较大现实意义。 相似文献
5.
中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式 总被引:7,自引:0,他引:7
虽然近几十年来中医已广受西方国家的欢迎,但还未有规范化的中医英文词汇。中国传统医学的词汇极为庞大复杂,在《中医大词典》中即收词逾30000个,因此,在任何译入语中制定对应词汇必然工程浩大,规范化的过程亦将极为复杂。曾经有许多中医汉英双语词表问世,但其所用的翻译方法不一, 相似文献
6.
委婉语是一种特殊的文化现象,并存在于所有的文化中。本文尝试从文化价值角度,探讨英语委婉语的主要语用功能:避讳功能、避俗功能、礼貌功能、掩饰功能、诉求功能、褒扬功能、贬抑功能。 相似文献
7.
根据篮球教学的实践,对提高篮球投篮命中率问题,包括如何握球、瞄准点、投篮力量的运用、出手角度、出手速度、球的旋转、抛物线和入篮角等进行了剖析,为提高篮球教学和训练水平提供借鉴。 相似文献
8.
模因视角下对待不可译有两种处理办法:一是产生“基因型模因”,基本上采用直译或异化策略再进行补偿的办法,保证信息不失真,实现“相同信息异型传播”;二是产生“表现型模因”,在原模因的基础上产生较大的变异,采用意译或归化的翻译策略,实现“不同信息同型传播”。 相似文献
9.
个人语码转换的动机研究 总被引:1,自引:0,他引:1
牛忠光 《江西科技师范学院学报》2006,(5):89-93
在言语交际中语码转换现象非常普遍。对语码转换的动机研究更是涵盖了社会语言学、语用学、心理学等各个学科角度。基于前人的理论研究成果,本文认为个人语码转换的深层动机受控于社会规则和话语主体意识等二元因素。 相似文献
10.