全文获取类型
收费全文 | 6609篇 |
免费 | 179篇 |
国内免费 | 162篇 |
专业分类
系统科学 | 69篇 |
丛书文集 | 157篇 |
教育与普及 | 277篇 |
理论与方法论 | 204篇 |
现状及发展 | 30篇 |
综合类 | 6213篇 |
出版年
2024年 | 22篇 |
2023年 | 120篇 |
2022年 | 117篇 |
2021年 | 118篇 |
2020年 | 100篇 |
2019年 | 93篇 |
2018年 | 49篇 |
2017年 | 85篇 |
2016年 | 103篇 |
2015年 | 163篇 |
2014年 | 378篇 |
2013年 | 296篇 |
2012年 | 393篇 |
2011年 | 426篇 |
2010年 | 396篇 |
2009年 | 492篇 |
2008年 | 559篇 |
2007年 | 420篇 |
2006年 | 390篇 |
2005年 | 310篇 |
2004年 | 269篇 |
2003年 | 386篇 |
2002年 | 301篇 |
2001年 | 250篇 |
2000年 | 167篇 |
1999年 | 127篇 |
1998年 | 101篇 |
1997年 | 66篇 |
1996年 | 72篇 |
1995年 | 51篇 |
1994年 | 34篇 |
1993年 | 25篇 |
1992年 | 17篇 |
1991年 | 16篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 13篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有6950条查询结果,搜索用时 333 毫秒
1.
微生物肥料发展及作用机理综述 总被引:2,自引:0,他引:2
微生物肥料是一种具有特定功能的微生物活体制品,应用于农业生产,通过其中含微生物的生命活动,增加植物养分的供应量、促进植物生长、提高产量、改善农产品品质及农业生态环境。微生物肥料对改善化肥过量施用造成的土壤质地恶化、微生态环境失衡和农产品品质问题具有重要作用。本文就微生物肥料的发展历程及作用机理进行综述,总结了微生物肥料中功能微生物通过在土壤、植物根部定殖,对改变土壤微生物多样性、改善土壤中养分供应状况、释放植物促生长激素、提高土壤酶活性、增强植物系统抗性等方面的作用。分析了目前微生物肥料产业存在的问题,并对其发展方向进行展望,以期为我国微生物肥料的合理应用及产业发展提供依据和参考。 相似文献
2.
当前外来植物长芒苋种群在京津冀地区呈爆发性增长态势。文章在入侵植物长芒苋生长的四种典型生境,包括河岸(A)、路边(B)、荒地(C)和农田(D)设置样地采取入侵区和非入侵区土壤,利用16S rRNA高通量测序技术,分析不同入侵生境条件下土壤细菌多样性和组成的变化规律。通过双因素方差分析结果表明:除生境因素对Simpson指数有显著影响外(P<0.05),生境和入侵及二者间的相互作用对土壤细菌α多样性的影响较小;NMDS分析表明:不同入侵生境间土壤细菌群落结构区分明显。在长芒苋非入侵样地,最丰富的门类为变形菌门、浮霉菌门和芽单胞菌门。而在长芒苋的入侵生境,上述第三大优势门类的芽单胞菌门转变为拟杆菌门;LEfSe分析结果显示:不同生境下代表性优势菌有显著差异。在河岸生境下伯克氏菌科和β-变形菌目的细菌具有明显优势,在荒地生境下芽单胞菌纲和芽单胞菌科的细菌占优势,在路边生境下Sphingomonas_sediminicola占优势,在农田生境下亚硝化单胞菌科占优势。本研究表明长芒苋的入侵能显著改变土壤细菌群落的组成和结构,这种改变将通过生理生化过程影响土壤的理化性质。 相似文献
3.
4.
5.
“景观”一词的翻译与解释 总被引:10,自引:0,他引:10
“景观”一词在世界各国语言中颇为相似,英语为Landscape.德语为Landschaft.俄语也发音相近,只有法语不同。中文翻泽为景观.通用于科学界与社会生活的许多领域。该词的原意按牛津字典的解释为“表示自然风光、地面形态和风景画面”。景观作为科学名词19世纪初由德国著名的地理学家洪堡德(A.Von Humboldt)引入地理学,他最早提出景观作为地理学的中心问题,探索由原始自然景观变成人类文化景观的过程,以后由苏联地理学家贝尔格等发展成为景观地理学派,将景观定义为“自然地域或水域的综合体”。在国家自然科学基金委员会组织编写的自然科学学科发展战略调研报告:《地理科学》一书(科学出版社,1995)中是这样定义的:“景观一词源于德文Landschafl,具有地表可见景象的综合和某个限定性区域的双重含义”。 相似文献
6.
杨琦 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):91-93
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。 相似文献
7.
曹秀华 《长沙理工大学学报(自然科学版)》2002,14(1):72-74
汉译佛经在汉语词汇史的研究方面具有其他中土文献所不能替代的特点和价值 ,而以支谦译经为代表的三国译经时代较早 ,数量众多 ,含有丰富的口语成分 ,值得重视并进行深入研究 相似文献
8.
汉语中某些词语除了具有表面显现的反映义以外,还有隐含在使用上的某些特殊要求和含义。词语的隐义在其使用中表现为感情褒贬的不同,使用范围及语义轻重的差异,搭配上对词语的限定等。 相似文献
9.
英汉语比较研究综述 总被引:1,自引:0,他引:1
对我国英汉语比较研究进行了综合性论述,其中包括研究的性质、范围与方法,研究的历史与现状及研究的宗旨与目的。文章坚持使用的术语是“比较”而不是“对比”,旨在倡导研究方法上从“重异”转移到“异同并重”或“重同”,因为这是人类思维本质的共同点所规定的。从近百年的英汉语比较研究的历史中,文章归纳出十个研究目的;一、促进对外汉语教学;二、促进现代汉语研究;三、深化英语教学改革;四、深化汉语教学改革;五、为翻译学建设打基础;六、革新英汉、汉英词典编纂工作;七、革新现代汉语词典编纂工作;八、深化对语言本质的认识;九、促进英汉语类型学研究;十、进一步认识语言与思维及文化的关系。 相似文献
10.
安庆人的口音柔和,甜美,但发声位置太靠前,而且许多字的音调都说了向下的滑音,因而发声位置不高,这种现象几乎函括了汉语发声的所有十三个“辙口”,严重影响了歌唱的发声,但安庆口音中又有些字能帮助学生找到歌唱的高位置。 相似文献