全文获取类型
收费全文 | 2216篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 5篇 |
丛书文集 | 36篇 |
教育与普及 | 25篇 |
理论与方法论 | 142篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 2015篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 18篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 52篇 |
2014年 | 103篇 |
2013年 | 79篇 |
2012年 | 101篇 |
2011年 | 135篇 |
2010年 | 143篇 |
2009年 | 169篇 |
2008年 | 193篇 |
2007年 | 148篇 |
2006年 | 110篇 |
2005年 | 102篇 |
2004年 | 108篇 |
2003年 | 148篇 |
2002年 | 121篇 |
2001年 | 115篇 |
2000年 | 66篇 |
1999年 | 52篇 |
1998年 | 31篇 |
1997年 | 20篇 |
1996年 | 24篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 15篇 |
1990年 | 12篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有2226条查询结果,搜索用时 625 毫秒
101.
互联网的发展催生了网络新词。本文针对社会上关于网络新词的一些质疑与否定之声,提出了对网络新词要有包容精神的观点,并且从网络新词是互联网发展的必然产物,网络新词抚摸社会脉搏、承载世情民心,网络新词是对现代汉语的丰富三个方面进行了详细的阐述。 相似文献
102.
中、英两种文化作为世界上影响最大的两种文化,在各个方面都存在着差异。在两种文化交流的过程中,难免会发生各种碰撞和问题,只有深入了解两者差异产生的根源,理解两种文化,才能真正掌握这两种文化。本文首先对中、英两种语言和文化做了一个简单的论述,然后分别从地理环境、宗教信仰、价值取向、风俗习惯和历史典故的不同,分析两种文化之间的差异。 相似文献
103.
104.
美国心理学家克拉申的"情感过滤假说"认为,有了大量的信息输入并不等于学生就能学好语言,第二语言的习得还受到学习动机、兴趣、焦虑感、自信心等情感因素的影响,它们控制着学习者接触与吸收的输入量。依据这一理论,结合儿歌特点,开展初级阶段汉语教学,从而培养学生汉语学习兴趣,克服第二语言学习焦虑情绪。 相似文献
105.
杨建芳 《大理学院学报:综合版》2012,(2):55-58
双语现象是一种世界性的语言现象。剑川县金华镇是白族聚居区,当地白族群众普遍使用白语和汉语两种语言进行交流,对该镇群众在不同场合的白、汉双语使用现状进行调查,在此基础上作一定分析,指出产生双语现象的原因,并对白族人民在加强民族语言、文化保存上提出了一些建议。 相似文献
106.
以51名韩国和蒙古国留学生为调查对象,分析了留学生汉语学习焦虑水平与其汉语水平考试(HSK)成绩的相关性.结果显示:(1)韩国和蒙古国51名被试各项目平均焦虑值最高3.80分,最低1.69分,33个项目的总平均值为2.65分,标准差为0.95~1.54.留学生汉语学习焦虑的性别差异不显著,韩国留学生汉语学习焦虑显著高于蒙古国留学生;(2)高分组被试焦虑值与阅读成绩显著负相关,低分组被试焦虑值与阅读成绩和总分显著正相关.韩国留学生焦虑值在所有项目上均与考试成绩没有显著相关,而蒙古国留学生在所有项目上及总分上均与考试成绩存在显著正相关.男生焦虑值与语法、阅读、总分呈显著负相关,女生焦虑值与所有项目及总分呈显著正相关;(3)焦虑对留学生HSK考试成绩所有项目及总分均有一定的预测效果,其中焦虑对阅读成绩的预测水平最高,对听力成绩的预测水平最低. 相似文献
107.
少数民族高等教育质量,在很大程度上取决于汉语的能力。以第二课堂为载体,充分发挥它的实践教育功能,巩固、深化第一课堂,是促进少数民族学生汉语学习的有效途径。 相似文献
108.
语文教师该如何引领学生攻破文言文教学这一堡垒,通过几年的实践,笔者认为要好好利用成语连接古今汉语的桥梁作用,通过成语来解决文言词义、文言语法等重难点问题。 相似文献
109.
《中国知网》"题名""礼貌语言"的论文,基本上可以分为本位研究、领域研究和对比研究。语言领域研究主要是汉语、英语、彝语和日语等语言的礼貌语言研究。考察表明,其研究具有一定的实用价值和理论意义。但其研究的相对匮乏,应当引起学界的重视。应该进一步深入或开拓礼貌语言的研究空间。 相似文献
110.
十六世纪随着中西交往的再次活跃,传教士再次成为中西交往的主力军。在报道中国的过程中,以克路士、达拉、门多萨等人为代表的葡籍、西籍来华传教士亦对汉语展开研究,不但为西方人了解、认识中国语言提供了许多极为重要的信息,而且对激发、推动欧洲本土学者以及随后来华的耶稣会士的汉语学习和研究产生了深远影响。 相似文献