全文获取类型
收费全文 | 5986篇 |
免费 | 34篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
系统科学 | 67篇 |
丛书文集 | 184篇 |
教育与普及 | 54篇 |
理论与方法论 | 363篇 |
现状及发展 | 33篇 |
综合类 | 5352篇 |
出版年
2023年 | 11篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 56篇 |
2019年 | 37篇 |
2018年 | 49篇 |
2017年 | 19篇 |
2016年 | 37篇 |
2015年 | 131篇 |
2014年 | 453篇 |
2013年 | 330篇 |
2012年 | 522篇 |
2011年 | 566篇 |
2010年 | 443篇 |
2009年 | 492篇 |
2008年 | 485篇 |
2007年 | 508篇 |
2006年 | 406篇 |
2005年 | 302篇 |
2004年 | 217篇 |
2003年 | 254篇 |
2002年 | 184篇 |
2001年 | 154篇 |
2000年 | 110篇 |
1999年 | 53篇 |
1998年 | 38篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 20篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 12篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有6053条查询结果,搜索用时 296 毫秒
91.
社会指示是语言结构中能反映语言使用者社会面目和相对社会地位的那些词语和语法范畴,主要指人称代词和称呼,有T/V两种形式。中英文社会指示词在语用规则与意义方面存在很大的差别,反映出中英两种社会文化的不同。在翻译此类文化负载词时,译者要充分认识到这两种语言中社会指示的异同,灵活地采取直译、意译、音译、加注解释等多种策略,以达到最大值等效翻译,实现译文读者与原文作者的成功交际。 相似文献
92.
基于NAT-PT的IPv4/IPv6转换网关的研究 总被引:2,自引:0,他引:2
随着Internet和IPv6的发展,出现了IPv4网与IPv6网共存的局面。使用NAT-PT、SIIT技术的转换网关可以实现IPv4网节点与IPv6网节点的直接通信。该技术包括3个功能模块:IPv4到IPv6地址绑定、IPv4与IPv6协议转换和应用层协议转换;转换网关是在Linux平台的Netfilter过滤框架相关钩子点挂载转换网关功能模块实现的。 相似文献
93.
论经济管理专业实训教学的矛盾与对策 总被引:1,自引:0,他引:1
文正再 《萍乡高等专科学校学报》2006,(4):64-67
实训教学是培养经济管理专业学生职业素质能力的重要形式,然而目前高校经济管理专业实施实训教学存在着诸多困难与矛盾,探讨和分析这些问题,寻找解决问题的思路与方法,有利于高校专业教师行之有效地开展实训教学活动。 相似文献
94.
在分析测量学实验教学现状的基础上,探讨了测量学实践性教学环节的改革指导思想与目标,并提出了相应的改革措施。 相似文献
95.
杨东杰 《江苏技术师范学院学报》2006,12(5):47-50
文化和历史的相异必然意味着语言的不同,容易产生翻译中词汇空缺现象,并增加理解障碍和翻译困难。翻译中处理词汇空缺的方法可以概括为:直译、音译或加注释相结合保留原文的比喻形象;对原文的文化及比喻进行对等处理;借词;意译时注意原语和译文在内涵和文化方面是否对等;意音兼译,生动再现原语的文化色彩;创造性地灵活处理。 相似文献
97.
日语的标点符号是为了分割语句,便于对文章的理解;汉语的标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的有机组成部分。日、汉语标点符号的形式并非对等。在翻译过程中,既要正确地使用标点,又要准确地将标点符号所表达的深层含义转换为目的语。 相似文献
98.
顺应论与翻译研究 总被引:3,自引:0,他引:3
贺华丽 《江西科技师范学院学报》2006,(3):105-108
本文从Verschueren的语用顺应理论出发重新审视翻译过程,认为只有从语境关系、结构客体等诸方面对源语和目标语做出动态顺应才能达到语用等值的翻译目标。语言顺应论作为Verschueren语用综观说的核心内容,将对翻译学的理论革新产生巨大的影响。 相似文献
99.
张艳 《江西科技师范学院学报》2006,(4):85-87
预设是一种复杂的语言现象,具有经济性、有效性、突显性等功能。大部分语言共有的预设可以直译,但具有鲜明文化色彩的、不易于目标语文化接受的要分类待之,这样才有助于透彻理解原文,从而依据具体情况对源语预设信息进行处理。本文就预设的概念、功能及翻译技巧进行了讨论,力求将源语的预设信息通过各种手段在目标语中传达出来,以达到促进跨文化交流的目的。 相似文献
100.
林春姣 《广西大学学报(自然科学版)》2006,31(Z1):34-35
桥梁工程是土木工程专业的核心课程,但是在目前桥梁工程课程的教学中,存在实践教学环节弱化的问题.本文针对这一问题,结合本人的体会,指出当前一些高校举办的桥梁结构模型竞赛活动对桥梁工程课程的教学有较好的促进作用,可以作为桥梁工程教学中一种开放的实践环节. 相似文献