首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   158篇
  免费   0篇
系统科学   1篇
教育与普及   7篇
理论与方法论   110篇
综合类   40篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   3篇
  2019年   2篇
  2018年   3篇
  2016年   6篇
  2015年   4篇
  2014年   11篇
  2013年   7篇
  2012年   7篇
  2011年   2篇
  2010年   8篇
  2009年   17篇
  2008年   19篇
  2007年   14篇
  2006年   11篇
  2005年   7篇
  2004年   7篇
  2003年   4篇
  2002年   1篇
  2001年   10篇
  2000年   7篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有158条查询结果,搜索用时 31 毫秒
71.
高校校名翻译属于术语翻译的范畴,术语翻译需遵循透明性、一致性及准确性原则。然而,目前中国大陆很多高校校名英文翻译普遍存在不规范、不一致、不准确等问题。因此,如何对高校校名翻译进行规范与统一是亟待解决的问题。笔者访问各大本科层次院校官网,共得到1225所高校的中文校名及其英文译名(部分校名无英文翻译),通过定量统计与定性分析,得出目前中国高校英文校名命名的规律及其翻译规律,并以“理工”与“师范”两类院校为例,尝试给出恰切译文。  相似文献   
72.
西方哲学著作翻译的一大难题是哲学术语的汉译。根据解释学的“不可翻译性”原理,译名之争源于不同译者对于西方哲学思想的解释“境遇”和理解“视域”的不同;从翻译活动的目的看,目前哲学界比较认可的关于being的译名“是”虽然益处多多,但将面临如何在汉语中扎根、存活的严峻挑战。在目前国际交流日益频繁的环境下,不妨可以将being这类哲学基本术语直接引入汉语,作不译之译。  相似文献   
73.
本建议把差减杂交中的tester和driver分别命名为“被测物”和“促减物”。  相似文献   
74.
语音层面修辞要求译名响亮上口,进而符合音韵意象特点,词汇层面修辞要注意符合词汇引申意义.心理层面修辞即利用人们的心理规律,使译名求得心理共鸣.在此基础上进入审美层面修辞,综合考虑各种情况,使译名更加完美.  相似文献   
75.
随着社会各界对通信网络的需求不断提高 ,CPN (customerpremisesnetwork)已成为当前的热门课题之一 ,目前常见的译名为“用户驻地网”或“用户宅内网” ,与之相伴的名词有CPE (customerpremisesequipment,常见的译名为“用户驻地设备”或“用户宅内设备”) ,但以上译名却不够恰当。 (如原邮电部技术规定《接入网技术体制》、《宽带综合业务数字网名词术语》以及信息产业部最近下发的《关于开放宽带用户驻地网运营市场的框架意见》等文件。)首先 ,Premises的释义为财产、房地…  相似文献   
76.
1990年,雅芳以“传销”(当时Direct Selling一词的中文译名)申请在广州注册,标志着直销正式进入大陆,广州处于经济发达的珠江三角洲中心,地理环境优越,吸引了众多直销公司前来投资。  相似文献   
77.
读了编辑部转来的林元章先生《对“等离子体”名称的质疑》一文 ,我们早有同感。此名词英文是 plasma ,其他拼音文字都采用类似的拼法或音译。中文是方块字 ,科学名词尽量采用意译是我们的传统。意译有“望文生义”的好处 ,但要有分寸 ,过之则将留下后患。近年来我们的新实践经验表明 ,意译要掌握几条原则。1 新名词应该尽量照字面直译 ,企图在译名中包含概念解说的作法不一定可取“等离子体”译名的缺点有二 ,一是太长(一般以二三字为宜 ) ,二是随着科学的发展 ,它已不能概括此词现代的含义。这些缺点都源于当初订名时企图把概念的…  相似文献   
78.
影片的原名是《Kate&Leopold》.直译应该是“凯特与利奥波特”。但中文译名也许更准确地反映了这部科幻影片的内容——《隔世情缘》。这部影片本来计划在2002年情人节上映.但真正放映还是提前到了2001年圣诞节。  相似文献   
79.
继去年3月后,立新世纪又一次修改制度,选在10月1日正式实施,或许他们希望像新中国一样,从10月1日这一天后不断强大,正如其中文译名之意——立于新世纪。但人们理解上的困难在于,这家公司在一年半的时间内,两次修改制度却没有引起大规模的震荡。深入了解立新世纪在大陆所面临的困难和所处的现状,不难发现,立新世纪的制度改变,就像天体运动,产品在自转,制度在围绕产品公转。  相似文献   
80.
本文阐述了fault与failure,以及MTBF与MTTF的确切含义。建议分别译为故障、失效,平均失效间隔时间和失效前平均时间。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号